Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

dolh-bót

(n.)
Grammar
dolh-bót, dolg-bót,e ; f. [bót compensation]

A wound-fine or compensation for a wound vulnĕris compensātio

Entry preview:

A wound-fine or compensation for a wound; vulnĕris compensātio Bétedolgbóte [dolhbóte MS. H.] let him make compensation for the wound, L. Alf. pol. 23; Th. i. 78, 7

Linked entry: dolg-bót

firen-fremmende

(v.; part.)
Grammar
firen-fremmende, part.

Committing sinsscĕlĕra commitens

Entry preview:

Committing sins; scĕlĕra commitens Ðæt he for ælda lufan firenfremmendra fela þrówade that he suffered much for love of men committing crimes, Exon. 24a; Th. 69, 9; Cri. 1118

weorold-steór

(n.)
Grammar
weorold-steór, e ; f.
Entry preview:

A secular penalty Gif for godbótan feohbót áríseþ . . . ðæt gebyreþ . . . nǽfre tó woroldlícan ídelan glengan, ac for woroldsteóran tó godcundan neódan, L. Eth. vi. 51; Th. i. 328, 9

wer-lád

(n.)
Grammar
wer-lád, e; f. A 'lád' (q. v.) in which the number of those who supported the accused by their oaths is determined by the 'wer' of the accused. [See passages under wer, <b>IV,</b> wer-gild, <b>III,</b> and L. H. I. 64, 4; Th. i. 566, 18: Si quis de homicidio accusetur, et idem se purgare velit, secundum natale suum perneget, quod est werelada.]
Entry preview:

Other instances of the Latinized form werelada are :-- Werelada fiat, 85, 4; Th. i. 592, 17: 88, 9; Th. i. 595, 35. Triplicem wereladam habere, 64, 1; Th. i. 566, 3

Linked entry: lád

mynet-smiððe

(n.)
Grammar
mynet-smiððe, an; f.

A mintplace for coining

Entry preview:

A mint, place for coining

be-filgan

Entry preview:

For v. be-felgan read

hlenor-teár

(n.)
Entry preview:

For 508, l. 50, 9

hyge-sceaft

(n.)
Entry preview:

For gender cf. frum-sceaft

medu-drinc

(n.)
Grammar
medu-drinc, es; m.

Mead-drinking

Entry preview:

Mead-drinking Fore medodrince instead of mead-drinking, Exon. 81 b; Th. 307, 12; Seef. 22

éce

(adv.)
Grammar
éce, adv.

Ever, evermore, eternally, perpetually in æternum, semper, contĭnuo, perpĕtuo

Entry preview:

Ðǽr is help gelong éce to ealdre there is our help for evermore at hand. Exon. 75 a; Th. 281, 14; Jul. 646. Wunaþ symble éce mănet in sēcŭlum sēcŭli, Ps. Th. 110, 2. Wunaþéce forþ mănet in sēcŭlum sēcŭli, Ps. Th. 118, 90

friþ-gild

(n.)
Grammar
friþ-gild, es; n.

A peace-guilda society for the maintenance of peace and securityfœderātōrum sodālicium

Entry preview:

A peace-guild, a society for the maintenance of peace and security; fœderātōrum sodālicium.

Linked entries: freó-gyld frý-gyld

gréting

Entry preview:

Brýdleóþes grétinge epithalami elogium, 3182. of respectful action or worship Hát mé unmedemre for þǽre godcundan róde grétinge ( for adoration of the divine cross ) þá duru beón untýnede, Hml. S. 23 b, 448

bog-timber

(n.)
Grammar
bog-timber, es; n.
Entry preview:

Wood for an arch Similar entries (? v. boga, II) Ic gegade-rode mé bohtimbru and bolttimbru (bolt = bold ? ef. boldgetæl (bolt-)) I gathered me wood for building, Shrn. 163, 7

Linked entries: boh-timber bolt-timber

hand-gemǽne

(adj.; part.)
Grammar
hand-gemǽne, in the phrase handgemǽne beón (cf.
Entry preview:

Germ. handgemein werden to fight hand lo hand) Ðǽr unc hwíle wæs handgemǽne there for a time it was for the two of us hand-to-hand fighting, B. 2137

ge-lystan

(v.)
Grammar
ge-lystan, p. -lyste; pp. -lysted, -lyst; v. impers.
Entry preview:

., gen. of thing; To please, cause a desire for anything Ðegnas ðearle gelyste gárgewinnes the thanes were very eager for the struggle, Judth. 12; Thw. 26, 3; Jud. 307 : Exon. 97 a; Th. 361, 22; Wal. 23. Gúðe gelysted desirous for war, Bt. Met.

Linked entry: ge-lustian

wan-hygd

(n.)
Grammar
wan-hygd, -hygdu(-o) [cf. ofer-hygd]
Entry preview:

want of mind, folly, rashness, recklessness, imprudence For wlence and for wonhygdum hí ceastre worhton, and tó heofnum up hlǽdræ rǽrdon, Cd. Th. 100, 33; Gen. 1673.

ge-seón

(v.)
Grammar
ge-seón, [For first two lines substitute: <b>ge-seón,</b> ge-sión, ic-seó, -sió, -sié, þú-sihst, -siehst, -syhst, -syxt, hé-sihþ, -siehð, -seohþ, -syhþ, -seóþ, pl. -seóþ, -sióþ; p. ic, hé -seah, -seh, þú-sáwe, -sége, pl. -sáwon, -ségon, -seágon, -sǽgon ; imp. -seoh, -seah, pl. -seóþ; subj. prs. ic-seó, -sió, -sié ; p. -sáwe, -sége; pp. -sewen, -seowen, -segen, -seogen, -sawen (-sáw- ?). Northern and Mercian forms: ge-seá, -seán, -sión, ic -seóm, -sióm, -siúm, þú -siist, -síst, -seǽs, hé -siið, -siis, -síþ, -sís ; pl. -seáþ, -siáþ, -seás ; p. ic, hé -sæh, -sægh, -seh, þu -sége, pl. -ségon, -sǽgon ; imp. -sæh, -sægh, -seh, -sech, -sih, pl. -seaeþ, -siáþ; subj. prs. -sé, -see, -sié, -sii,pl. sén; p. -sége ; part. prs. -siónde, -siénde, -séende, -segende ; pp. -segen, -segn, -séen To see.]
Entry preview:

Voc. ii. 20, 54, 55. to have the faculty of vision, to exercise that faculty. literal Ne gesyhþ sé nǽfre he will remain blind for ever. Bl. H. 153, 22. Hé sóna geseh he at once recovered his sight, 15, 27.

stefn

(n.)
Grammar
stefn, a summons.
Entry preview:

[They setten steven for to mete To plaien at the dis, Ch. T. 4381. By hir both assent was set a steven, p. 430. For al day meten men at unset steven, 1526.]

HÁD

(n.)
Grammar
HÁD, es; m.
Entry preview:

Se forma hád is ðe sprecþ be him sylfum ána . . . Se óðer hád ðe se forma sprecþ tó ... Se þridda hád is be ðam ðe se forma hád sprecþ tó ðam óðrum háde there are three persons of verbs. The first person is he who speaks about himself alone . . .

ealu-malt

malt used for making ale

Entry preview:

malt used for making ale