Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

dreórgian

(v.)
Grammar
dreórgian, dreórig(i)an to be or
Entry preview:

become dreary. Dele 'to fall, perish,' and add Hí dreórigende þóhton and mid heora módes un*-*rótnysse teáras áléton they grew dismal as they thought and in the sadness of their hearts shed tears, Hml. S. 23, 445

firenlíce

(adv.)

flagitiouslycriminallygrossly

Entry preview:

flagitiously, criminally, grossly (of sinning) For his fulum dǽdum þe hé fyrnlíce geedlǽhð, Hml. Th. ii. 380, 13. Hé geclǽnsod hæfde ꝥ hálige templ fram eallum þám fýlðum þe hé fyrnlíce þǽr árǽrde, Hml. S. 25, 538. Add:

Linked entry: firen-lic

leax

Entry preview:

Hé wearp út his net, and þǽr wearð oninnan án ormǽte leax, Hml. S. 31, 1275. Him mon þá mettas selle þá þe late melten, leax and þá fixas þá þe late meltan. Lch. ii. 176, 23. Add

leger-bedd

Entry preview:

Marcellus sǽde ꝥ heó lǽge on paralisin. Þá áxode Títus þone apostol hwí hé geþafode ꝥ heó swá láge on þám legerbedde, þonne hé óðre áléfede ealle gehǽlde, and heó ána læg swá, Hml. S. 10, 237. Add

sceandlíce

(adv.)
Entry preview:

Add Ic mé þá sceandlíce (unsceandlíce, v. l. ) swá swá ic gewuna wæs, tómiddes heora gemengde, and him tó cwæð: 'Nimað mé on eówer færeld mid eów, ne beó ic ná eów unlícwyrðe,' Hml. S. 23 b, 372

mangung

Entry preview:

Of mínra yldrena gestreóne mé becóm þis feoh on handa, and of þyssere ylcan byrig mangunge ic mé ꝥ feoh gerǽhte, Hml. S. 23, 670. Áworpan hí woruldþénunga and mancgunga secularia officia negotique abjiciant, Chrd. 76, 35. Add

bláwan

Grammar
bláwan, <b>. I.</b> add: <b>I a.</b> of a place,
Entry preview:

to have wind blowing in it Seó dene wæs weallende mid lígum on ánre sídan, on óðre sídan mid hagole bláwende búton tóforlǽtennysse, Hml. Th. ii. 350, 9. 3. Add Bytte bláwan fulle windes. Hml. S. 34, 317

Linked entry: blǽd

reóst

(n.)
Grammar
reóst, ;a rest;

rest; the wood on which the coulter of a plough is fixed

Entry preview:

; rest; the wood on which the coulter of a plough is fixed,; Halliw. Dict.) Sules reóst dentale, s. est aratri pars prima in qua vomer inducitur quasi dens,; :Wrt. Voc. ii. 138, 72 ;dentalia,; 106, 20 : 25, 28

bǽr-man

Entry preview:

Hé hreopode ðá bǽre, and þá bǽrmenn ætstódon, Hml. Th. i. 492, 25: ii. 150, 13. Hé beád him ꝥ hí ꝥ deófolgild ne bǽron ná furðor . . . and þá bǽrmen sóna stedefæst stódon, Hml. S. 31, 374. Add

a-weallan

(v.)
Grammar
a-weallan, ic -wealle, ðú -weallest, -wylst, he -wealleþ, -wealþ, -wylþ, pl. -weallaþ ; p. -weól, -weóll, pl. -weóllon ; pp. -weallen ; v. intrans.

To boil or bubble upbreak forthstream or gush forthwell outflow forthissueebullireerumpereemanare

Entry preview:

To boil or bubble up, break forth, stream or gush forth, well out, flow forth, issue; ebullire, erumpere, emanare Swá ǽspringe út awealleþ of clife hárum so a water-spring wells out of a hoary cliff, Bt. Met. Fox 5. 24; Met. 5. 12: Ps. Th. 103, 10: Ex

Dyra wudu

(n.)
Grammar
Dyra wudu, Dera wudu; gen. dat. wuda; m. [Dere the Deirians, wudu a wood: the wood of the Deirians]

Beverley, Yorkshire oppĭdi nomen in agro Eboracensi

Entry preview:

Beverley, Yorkshire; oppĭdi nomen in agro Eboracensi Se sóþfæsta Berhthun eft wæs abbud ðæs mynstres ðæt ys gecýged on Dyra wuda veracissĭmus Bercthun nunc abbas monastērii quod vocātur in Derauuda, id est, in silva Derōrum, Bd. 5, 2; S. 614, 29. He

ge-rihtan

(v.)
Grammar
ge-rihtan, -ryhtan; p. -rihte; pp. -rihted, -riht

To set right or straight, to direct, correctdirĭgĕre, corrĭgĕre, emendāre

Entry preview:

To set right or straight, to direct, correct; dirĭgĕre, corrĭgĕre, emendāre He wolde ðone Cristes gelǽfan gerihtan he would set right the faith of Christ, Chr. 680; Erl. 41, 14. Ða þing ðe he unfullfremed gemétte, mid heora fultume he ða gerihte and

Linked entries: rihtan ge-ryhtan

tó-gangan

(v.)
Grammar
tó-gangan, p. -géng; pp. -gangen.
Entry preview:

to go in different directions, to part Æfter ðon ðe wit nú betweoh unc tógongenne (tógangne, Bd. M. 372, 3) beóþ postyuam ab invicem digressi fuerimus, Bd. 4, 29; S. 607, 20. Ðá hié betwih him tógangen (-gangende. Bd. M. 372, 20) wǽron digredientes ab

þwítan

(v.)
Grammar
þwítan, p. þwát, pl. þwiton, þweoton; pp. þwiten

To thwiteto cutcut off

Entry preview:

To thwite (still in some dialects, e.g. Lancashire), to cut, cut off Þwíteþ, Exon. Th. 354, 50; Reim. 63. Monige of åam treówe ðæs hálgan Cristes mǽles spónas and sceafþan nimaþ (spónas ðwítaþ, MS. B.) multi de ipso ligno sacrosanctae crucis astulas

bisceop

under

Entry preview:

Add: under Dǽda folces dǽd oferstígan scyl bisceopes ( praesulis), Scint. 120, 16. Hú hé his apostolas tó biscpum gebletsode, Wlfst. 175, 21. Under Aristobolus wæs ǽgþer ge heora cyning ge heora biscop, Ors. 5, 12; S. 238, 14. Under substitute: a priest

be-lǽfan

(v.)
Entry preview:

Substitute: trans, to leave, be survived by Hé bearn ne belǽfð, Hml. Th. ii. 146, 20. to leave unconsumed, un-done, to spare Hé ne belǽfde náne láte cuce non dimiserunt ullas reliquias, Jos. 10, 28. Nán hǽðengyld se hagol ne belǽfde, Hml. S. 4, 427:

eald-hláford

Entry preview:

Substitute: An old lord, a lord whose right to rule is of ancient date, a rightful, liege lord Hiera ealdhláfordes sunu regis filium, Ors. 3, 11; S. 148, 33. Hwelce hláfordhylda hí þóhton tó gecýþanne on hiora ealdhláfordes bearnum, 6, 37; S. 296, 5.

efen-hlytta

Entry preview:

Add: a partner Sé þe ne mæg lustlíce Godes word gehýran, hé bið ðǽra árleásra Judéiscra efenhlytta, Hml. Th. ii. 228, 26. with gen. of thing shared Efenhlytta fæderlices leóhtes consors Paterni lucis, Hy. S. 18, 1. Neód is þæt hí beón efenhlyttan þæs

land-leód

Entry preview:

Add: a native of a country Landleód i[n]digena Wrt. Voc. ii. 44, 69. Londleód incola Ps. Srt. 38, 13: 118, 19. Londleóde incolae 104, 12. Þá landleóde hí hátað Parcoadras, Ors. I, i; S. 14, 9. Þá landleóde on þǽre stówe incolae Gr. D. 97, 31. Ealle þá

mǽnan

(v.)
Grammar
mǽnan, to lament. I.
Entry preview:

Add Mǽnes (plangent) alle cynno eorðes, Mt. L. 24, 30. Mǽnæ lugere, 9, 15. Mǽnende tumultuantem (turbam), 23. Mǽnende (dolentes) wé sóhton ðec, Lk. L. 2, 48. Woepende and mǽnende (-iende, L. ) flentes et heiulantes, Mk. R. 5, 38. Mǽnendeand woepende