dæg-hwámlic
Entry preview:
Gemunon wé úre dæghwámlican synna, Bl. H. 25, 15. Add
Linked entry: -hwámlic
full-secgan
Entry preview:
Wé wyllað nú fulsæcgan be ðám wífe, Hml. S. 3, 633. trans. Hé fulsǽde his síð him eallum, Hml. S. 4, 284
griþian
Entry preview:
Godes cyrican wé sculan griðian and healdan unwemme, Wlfst. 67, 17. Griðian and friðian, 143, 9. Add
palþer
Entry preview:
a panther Gesáwon wé ǽgðer ge wíf ge wǽpnedmen mid palthera fellum and tigriscum þára deóra hýdum gegyryde uidimus feminas uirosque aliquos pantherarum tygridumque pellibus contectos, Nar. 26, 13
Linked entry: panþer
weoruld-geþyngþ
Entry preview:
Ús, þám þe God swá micele heálicnysse woruldge þingða forgifen hæfð, is seó mǽste þearf ꝥ wé hwílon úre mód gebígean tó gástlicum rihte, Gr. D. I. 7. Add
CÝLE
A cold, coldness, CHILL ⬩ frīgus
Entry preview:
Nabbaþ we to hyhte nymþe cýle and fýr we have nought in hope, save chill and fire, Cd. 220; Th. 285, 10; Sat. 335. Hý wyrcaþ ðone cýle hine on they bring the cold upon him, Ors. 1, 1; Bos. 23, 6, 8
Líða
Entry preview:
Mónaþ ðone wé nemnaþ on lýden Iulius ... ðone mónaþ wé nemnaþ on úre geþeóde se æftera Lýða, Shrn. 99, 26: 110, 24
Linked entry: ǽrra líða
ge-syngian
Entry preview:
Nú is geséne ðæt we gesyngodon now it is seen that we have sinned, Cd. 218 ; Th. 278, 31; Sat. 230. Ðæt wæs feohleás gefeoht, fyrenum gesyngad that was a priceless fight, criminally perpetrated, Beo.Th. 4874; B. 2441
Linked entry: ge-singian
eást-ern
Entry preview:
Se wer ( Job ) wæs swíðe mǽre betwux eallum Eásternum, Hml. Th. ii. 446, 15. marking direction of the wind, east, from the east Feówer heáfodwindas synd: se fyrmesta is eásterne wind, Lch. iii. 274, 13: Gen. 315
sogoþa
Entry preview:
Gyf men sý sogoþa getenge oððe hwylc innan-gundbryne . . . ðonne wéne ic ðæt hyt him wel fremie ge wið sogoðan ge wið ǽghwylcum incundum earfoðnyssum Lchdm. i. 196, 16-21.
wendan
Entry preview:
Se ðe bið on æcere, ne went hé on bæc qui fuerint in agro, nan redeant retro, Lk. Skt. 17, 31. Went nú fulneáh eall moncyn on tweónunga, Bt. 4; Fox 8, 17: Met. 13, 55. Him eal worold wendeþ on willan all the world goes well with him, Beo.
un-wemme
spotless ⬩ without blemish ⬩ without defect ⬩ uninjured ⬩ uninjured ⬩ inviolate ⬩ undefiled ⬩ pure ⬩ immaculate ⬩ perfect ⬩ pure ⬩ immaculate
Entry preview:
On unwemmum (ðæm unwemman, Surt.) wege in via immaculata, Ps. Th. 100, 1. Unwemne weg, Ps. Surt. 17, 33. Flǽsc unwemme, Exon. Th. 26, 18; Cri. 418. Hié scoteden ðone unwemman, Ps. Surt. 63, 5. Unwemme synt ðíne wegas impolluta via ejus, Ps.
scortlíce
Entry preview:
Wé willaþ furðor swíðor sprecan, and wé secgaþ nú sceortlíce, Lchdm. iii. 240, 2
full-fremedlíce
Entry preview:
Gif wé þá dagas fulfremedlíce for Gode lifgeaþ ( if we live those days entirely for God ), þonne hæbbe wé úre daga þone teóþan dǽl for Gode gedón, Bl. H. 35, 25. Getogen on Hebréiscum gereorde fulfremedlíce, Hml. Th. i. 436, 14: Bl. H. 217, 4.
þearfa
Entry preview:
:-- Wé lǽraþ, ðæt preóstas, þonne hí ða ælmessan ðǽlan, ða þearfan georne biddan, ðæt hig for ðæt folc þingian, L.
Linked entry: EARM
ríht
Entry preview:
Gif wé sculon rynt ágildan (si ratio exigitur) unnyttra worda, P. 281, 9-14. v. ælmes-, bóc-, burh-, cyne-, eorl-, fær-, freó-, geneát-, lah-, swán (not swǽn-), þegen-, þrǽl-riht
for-hýnan
To cast down ⬩ humble ⬩ oppress ⬩ waste ⬩ hŭmĭliāre ⬩ opprĭmĕre ⬩ vastāre
Entry preview:
Wǽron Pene forhýnde the Carthaginians were cast down, Ors. 4, 10; Bos. 95, 30. Mid ðam bryne Róme burh wæs swíðe forhýned the city Rome was brought very low by that burning, Ors. 6, 1; Bos. 115, 41
Fresan
The Frisians ⬩ Frisii ⬩ Fresōnes
Entry preview:
Ðæt Swíþbyrht and Wilbrord biscopas wǽron Fresna þeóde gehálgode that Swithbyrht and Wilbrord were consecrated bishops of the Frisians' nation, Bd. 5, 11; S. 625, 28: Exon. 85 a; Th. 320, 11; Wíd. 27: Beo. Th. 5823; B. 2915
Frysisc
Of or belonging to Friesland ⬩ Frisian ⬩ Frīsĭcus
Entry preview:
Of or belonging to Friesland, Frisian; Frīsĭcus Nǽron hie náðor ne on Frysisc gesceapen ne on Denisc they were shapen neither as the Frisian nor as the Danish, Chr. 897; Th. 176, 2, col. 2; 177, 2.
Linked entry: Fresisc
ge-hæftnan
To take ⬩ lay hold of ⬩ take captive ⬩ comprehendĕre ⬩ captīvāre
Entry preview:
Ða ðe ǽr gehæftnede wǽron who before were held captive, Blickl. Homl. 87, 7 : 89, 29