æt-foran
Entry preview:
D. 20, 28. preceding, in front of, at the head of Gáð ætforan þám folce praecedite populum.
á-hwæþer
Entry preview:
Ǽr þára folca áþer fluge, Ors. 4, 10; S. 198, 25. Sieððan hé hit mid ðára áwðrum (áþrum, Cott. MSS.) cýð, Past. 157, 21. Gif hé áuðer ðissa forlǽt, 87, 14. Gif hé ðǽra þénunga áþere déð, Wlfst. 34, 7. Sé ðe áðor forlǽt, Hml. S. 25, 68. <b>I a.
ge-sceþþan
Entry preview:
. ¶ where the particular, in respect to which injury is done, is marked Hié fela folca feore gesceódon, Dan. 15. Ǽr him fǽr Godes þurh egesan gryre aldre gesceóde, 593. Add
Linked entries: sceþþan ge-sceaþan
þe
Entry preview:
Ðæt dysig is anlíccost þe sum cild sié full hál geboren ... such folly is most like, that (just as if) a child were born quite healthy..., Bt. 38, 5; Fox 206, 21.
Linked entry: þý
rípere
Entry preview:
Má is ðæra rýpera ðonne rihtwísra, and is earmlíc þing, ðæt ða syndon rýperas ðe scoldan beón hyrdas folces, L. I. P. 12; Th. ii. 320, 14-16.
un-lifigende
Not living ⬩ dead ⬩ defunct
Entry preview:
Not living, dead, defunct Unlifigendes fét and folma, Beo. Th. 1492; B. 744. Heáfod Holofernus unlyfigendes, Judth. Thw. 24, 9; Jud. 180. Unlifgendes, Elen. Kmbl. 1754; El. 879. Siteþ eorl ofer óðrum unlifigendum ( Beowulf ), Beo.
Linked entries: -lifigende un-libbende
esne
Entry preview:
Gif cirican-mannes esne tihte folces-mannes esne, his dryhten hine geclénsige, 42, 11. Gif mon sweordes onlǽne óðres esne (þeówe, 11), 120, 12. His ágenne þeówne esne servum suum, 48, 12: 42, 6.
mete-leást
Want of food
Entry preview:
Want of food Him of-hreów ðæs folces meteleást, Homl. Th. ii. 396, 19. Ðá wǽron hié mid meteliéste gewǽgde they were reduced by want of food, Chr. 894; Erl. 92, 27. For meteliéste heora líf álǽtan, Ors. 3, 8; Swt. 120, 30. Metelǽste inedia, Hpt.
glǽm
Brightness ⬩ splendour ⬩ radiance
Entry preview:
Ðé oftíhþ glǽmes gréne folde the green earth shall deny thee her beauty, Cd. 48; Th. 62, 22; Gen. 1018
tramet
Entry preview:
Swá fela trameta tot paginae, swá fela leáfa tot folia, Ælfc. Gr. 18; Zup. 117, 12. Trametas paginas. Germ. 398, 181
un-snytro
Folly
Entry preview:
Folly Gefylled mið unsnytro repleti insipientia, Lk. Skt. Lind. 6, 11. Hosp unwísum ł unsnytro ðú sealdest mé opprobrium insipienti dedisti me, Ps. Spl. T. 38, 12. Worda eallra unsnyttro ǽr gesprecenra, Elen. Kmbl. 2567; El. 1285.
ge-lástfull
Entry preview:
Þá Olimpias þæt geáscade, þæt þæs folces wæs swá fela tó him gecirred, þá ne getriéwde hió þæt hiere wolde se óðer dǽl gelástful beón, ac hió fleáh tó ðǽm fæstenne audito aduentu Cassandri, Olympias, diffisa Macedonibus, in urbem concedit, Ors. 3, 11;
lof
Entry preview:
Wið þám lofe ðæs folces, 18, 4; F. 66, 21. Hæfde sigora weard wære betolden leódfruman mid lofe sínum God had protected St. Andrew at the same time praising him, An. 991. Lofum laudibus, i. preconiis (uir-ginitatis), An.
HÝRAN
to HEAR ⬩ hear of ⬩ to listen to ⬩ follow ⬩ serve ⬩ obey ⬩ be subject to ⬩ belong to
Entry preview:
Ðæt Israhélisce folc hýrdon gode and Moise his þeówe populus crediderunt domino et Moysi servo ejus, Ex. 14, 31. Tó ðǽm landum eallum ðe ðǽrtó hiérdon to all the lands that thereto belonged, Chr. 912; Erl. 100, 32.
tweógan
Entry preview:
Ne tweóge ðis folc ( or acc.? ) be hire untrumnesse, 143, 12.
ge-cyrran
to turn ⬩ convert ⬩ vertere ⬩ convertere ⬩ to turn [one's self] ⬩ go ⬩ return ⬩ verti ⬩ reverti ⬩ ire
Entry preview:
Gif hé ðæt Cristene folc mid lufan ne mehton gecyrron if they could not by love convert Christian people, Blickl. Homl. 45, 22. Ðíne heortan to rǽde gecyr turn thy heart to counsel, Blickl. Homl. 113, 27 : Ps. Th. 114, 7; 84, 5.
hwæðer
Whether
Entry preview:
Gregorius befran hwæðer ðæs landes folc cristen wǽre ðe hǽðen. Homl. Th. ii. 120, 23. Hí nysten hwæðer hé on Godes mihte ða þing worhte ðe þurh deófles cræft, Guthl. 17; Gdwin. 70, 17.
þæs-líc
Entry preview:
Swá þæslíc folc and him swá gecwéme, Lchdm. iii. 434, 8. Ða gelimplícan, þæslíc congrua, i. convenientia, Wrt. Voc. ii. 133, 39. On þæslícum tíman competentibus horis, 132, 66. Þæslícum congruis, aptis, opportunis, Hpt. Gl. 437, 63.
Linked entry: his-lic
warian
Entry preview:
Mótan ða hyrdas beón swíðe wacole, ðe wið ðone þeódscaðan folc sculon warian, Wulfst. 191, 13. used reflexively, to be on one's guard, guard against evil Forlǽaþ ðone ǽnne beám, wariaþ inc wið ðone wæstm, Cd. Th. 15, 20; Gen. 236.
gár
Entry preview:
On þæt fǽge folc flána scúras, gáras. . . hetend hildenǽdran þurh fingra geweald forð onsendan, El. 118. the head of a weapon Gár sceal on sceafte, ecg on sweorde and ord spere, Gn. Ex. 203.