Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

a-wendan

(v.)
Grammar
a-wendan, ic -wende, ðú -wendest, -wenst, he -wendeþ, -went, pl. -wendaþ; p. -wende; pp. -wended, -wend, -went.

To turn away or offavertremoveto turn upside downturnchangetranslatepervertavertereverteremutaretransferresubvertereTo turn or direct oneself to turn fromgodepartse vertereire

Entry preview:

Ne nim ðú lác, ða awendaþ rihtwísra word nec accipies munera, quæ subvertunt verba justorum, Ex. 23, 8. v. intrans.

or-lege

(n.)
Grammar
or-lege, es; n.
Entry preview:

(In both passages the word seems to mean the place which Guthlac had selected for his dwelling, and from which the evil spirits, that before occupied it, wished to drive him. ) Hafaþ nú se hálga helle bireáfod ealles ðæs gafoles ðe hí geárdagum in ðæt

Linked entry: or-læg

ge-tácnian

(v.)
Grammar
ge-tácnian, p. ode, ade, ude; pp. od, ad, ud [tácen, tácn a sign, token] .
Entry preview:

Ða alecgendlícan word getácnaþ dǽde the deponent verbs signify action, Ælfc. Gr. 19; Som. 22, 56. Eua getácnode Godes gelaðunge Eve betokened God's church, Ælfc. T. 6, 11, 13: 7, I.

stǽnen

(adj.)
Grammar
stǽnen, (in the oblique cases the -en is sometimes contracted or absorbed; see below, and for other instances see under stapol); adj.
Entry preview:

stony. v. next word Se áfeól of his horse ofer stǽnene eorþan, and him wǽron ða limo gecnyssed, Shrn. 126, 18. Of sandigum ł stǽnenum de arenosis, Hpt.

under-wreðian

(v.)
Grammar
under-wreðian, -wreoðian, -wriðian

to supportsustainsupponere

Entry preview:

. ¶ The word glosses supponere in: Drihten underwriðaþ ł [under]set handa his Dominus supponet manum suam, Ps. Lamb. 36, 24

Linked entry: under-wriðian

wígend

(n.)
Grammar
wígend, wíggend, es; m.
Entry preview:

Hé ðǽt word ácwæþ tó ðám wíggendum, Judth. Thw. 25, 29; Jud. 283. Wígend weccean, Beo. Th. 6040; B. 3024: Elen. Kmbl. 211; El. 106. a noble, strenuous man Se wígend, Nergendes þegen, Mathias, Menol. Fox 49; Men. 24. Ða wígend, cempan coste ( St.

yppan

(v.)
Grammar
yppan, p. te.
Entry preview:

Spl. 16, 3. to be disclosed Sóna ðæt ypeþ, swá hwæt swá ðé geswefnaþ, Lchdm. iii. 154, 23. v. forþ-, ge-yppan, uppan, and next word

drý-cræft

Entry preview:

Ágróf se mon on ǽrenum brede drýcræftæs word, Shrn. 141, 16. ' Miht þú ádwǽscan þǽra crístenra drýcræft?' ... 'Beó ic scyldig gif ic his scýncræft ne mæg ádwǽscan mid mínum drýcræfte,' Hml. S. 14, 54-58.

gelimplic

Entry preview:

Word hæfð seofon gelimplice ðing uerbum habet septem accidentia, 119, 12. fitting, suitable, convenient, apt. of persons, competent, fit Gif se yrðlincg behylt underbæc gelóme, ne bið hé gelimplic tilia, Hml. S. 16, 179.

georn

Entry preview:

H. 33, 23. diligent, zealous Mé míne ágen word sócon, and wiðer mé wǽran georne, Ps. Th. 55, 5. <b>II a.

ge-rec

(n.)
Entry preview:

Geræcum, 9, 9. [ The Latin word seems to have been misunderstood in a favourable sense, cf. gefultumend æt ǽlcere ðearfe, Ps.

heorot

Entry preview:

Hé forbeád þá heortas, swylce eác þá báras, swá swíðe hé lufode þá heádeór swilce hé wǽre heora fæder, Chr. 1086; P. 221, 9. the word occurs in many place-names as the first part of a compound: On heortbróc, C. D. iii. 430, 12.

ídel

(n.)
Grammar
ídel, es. ; n.
Entry preview:

See next word

lencten

Entry preview:

Lent (with this sense the word seems neuter, taking the gender of fæsten ?) Fram idus Septembris oð lenctenes ( quadragesime) anginne hý on án mǽl tó nónes gereorden. Ofer eal lencten (in quadragesima ) oþ eástran hý oð ǽfen fæsten, R.

swelgan

(v.)
Grammar
swelgan, p. swealh, pl. swulgon; pp. swolgen (with acc. or inst. (dat.))
Entry preview:

Ðá ðam wordum swealg brego when the prince had heard those words, Exon. Th. 196, 25; Az. 179. Háliges láre synnige ne swulgon, ðeáh hé sóðra swá feala tácna gecýðde. Andr. Kmbl. 1419; An. 710. Wile se Waldend, ðæt wé wisdom á snyttrum swelgen, Exon.

Linked entry: swylfende

á-springan

(v.)

to be emittedto ariseto rush upburst forthto spring,to spring upcome into existenceto spread (intrans. ) outto run outceasefail

Entry preview:

Ia. figurative:--- Godes word þe of Gode silfum ásprungon, Wlfst. 190,14. marking growth, descent, to spring, of human beings Án mǽgð ásprang of Seme, Wlfst, 12, 16. Dauid of ðám cynne ásprang, 13, 8. Of æðelum cynne heó wæs ásprungon.

Linked entry: á-sprungen

healh

a corneran anglecaveclosetrecessa bay

Entry preview:

In streánæs halæ (hęlę, hale, v. ll. ), 147, 378. the word occurs not infrequently in the charters, and in the single instance where it appears to be explained it seems to mean a stony slope: In quoddam petrosum clivum et ex eo Baldwines healh appellatur

tó-weard

(adj.)
Grammar
tó-weard, adj.
Entry preview:

Sometimes the word occurs without the inflexion that seems required, v. II. 2 a; but perhaps in these cases the word should not be considered adjective. v. next word :-- Wítgan hine tóweard sǽdon, Blickl. Homl. 71, 29.

Linked entry: tó-ward

manian

(v.)
Grammar
manian, <b>, manigean, monian;</b> p. ode.

to bring to mind what ought to be doneto urge upon one what ought to be doneto admonishexhortinstigateto bring to mind what, should not be forgottento admonishremindsuggestpromptto tell what ought to be doneto teachinstructadviseto claim of a person (acc.) what is duein jus vocaread malium mannire

Entry preview:

Manaþ swá and myndgaþ sárum wordum Beo. Th. 4120; B. 2057.

ge-wit

Entry preview:

Worde and gewitte, wíse þance, Gen. 1958. Mid gewitte gemunan Meotudes láre, Cri. 1200. Ic on þé sylfum oncnáwe wísdómes gewit, An. 645.