Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

Basilius

(n.)
Grammar
Basilius, g. Basilies; m.

Basil, bishop of CæsarēaKαιδάρεια

Entry preview:

Basil wrote a certain wonderful book concerning all the works of God which he wrought in six days, called the 'Hexameron,' with a very deep understanding.

ge-cnáwan

(v.)
Grammar
ge-cnáwan, ic -cnáwe, ðú -cnáwest, -cnǽwst, he -cnáweþ, -cnǽwþ, pl. -cnáwaþ; p. -cneów, pl. -cneówon; pp. -cnáwen

To knowperceiveunderstandrecognisenoscereagnosceresentirecognoscere

Entry preview:

Ðæt geðeóde ðe we ealle gecnáwan mægen the language that we can all understand, Past. Swt. 6, 8. Ic hafu gecnáwen ðæt ðú Hǽlend eart middangeardes I have perceived that thou art the Saviour of the world, Elen. Kmbl. 1613; El. 808.

Linked entry: ge-cneów

ge-lǽran

(v.)
Grammar
ge-lǽran, ic -lǽre, ðú -lǽrest, -lǽrst, he -lǽreþ, -lǽrþ, pl. -lǽraþ; p. -lǽrde; pp. -lǽred, -lǽrd

To teacheducateinstructadvisepersuadeinducedŏcēreerŭdīrepersuādēre

Entry preview:

He gelǽrde ealle Crécas ðæt hý Alexandre wiðsócon he persuaded all the Greeks to strive against Alexander, Ors. 3, 9; Bos. 64, 6 : Cd. 222; Th. 290, 10; Sat. 413 : Th. Apol. 10, 18.

Linked entry: ge-lǽred

leód-scipe

(n.)
Grammar
leód-scipe, es; m.

A peoplenation

Entry preview:

Eallurn his leódscipe tó þearfe for the behoof of all his people, L. Edg. pref; Th. i. 262, 4: L. Eth. ii. 1; Th. i. 284, 10. Woruldrihta ic wille ðæt standan on ǽlcum leódscipe [English and Danish and British, see the rest of the section], L. Edg.

ge-siht

(n.)
Grammar
ge-siht, -sihþ, -siehþ, -syhþ, -sihtþ, e; f.
Entry preview:

On ealles ðæs folces gesihþe in the sight of all the people, Homl. Th. i. 60, 25: Blickl. Homl. 121, 17: 201, 5. On ðínre gesyhþe in conspectu tuo, Ps. Th. 55, 7: 137, 1: Cd. 49; Th. 63, 20; Gen. 1035 Of heora gesihþum from their sight, Jud. 16, 3.

Linked entry: ge-syhð

ge-wyldan

(v.)
Grammar
ge-wyldan, -wildan; he -wyld, -wild, -wylt; p. -wylde; pp. -wyld; v. a.

To exercise power overto tamesubdueconquertemperseizetakedominaridomaresubigereprehenderecapere

Entry preview:

Gewylt ealle þeóda will subdue all the nations, Deut. 31, 3. Heora flǽsclícan gewilnunga gewyldaþ they subdue their fleshly desires, Homl. Th. i. 552, 24.

Linked entry: ge-wildan

scendan

(v.)
Grammar
scendan, p. de
Entry preview:

Ealne ðæne bysmor wé gyldaþ mid weorðscype ðám ðe ús scendaþ all the disgrace we repay with honour to those who bring shame on us, Wulfst. 163, 10.

Linked entry: sendeþ

slǽpan

(v.)
Grammar
slǽpan, slépan ; p. te. [The Northern Gospels also shew forms from slépian
Entry preview:

Alf. 29; Th. i. 52, 6

Linked entry: slépan

smiþ

(n.)
Grammar
smiþ, es; m, A smith, a worker in metals or
Entry preview:

Alf. pol. 19; Th. i. 74, 9. Módcræftig smiþ, ðonne hé gewyrceþ helm oððe hupseax. Exon. Th. 297, 2; Cri. 62. Wǽpna smiþ, Beo. Th. 2908; B. 1452. Hú nys se smiþ (smiþ ł wyrihte faber, Lind. ) Marian sunu. Mk. Skt. 6, 3.

Linked entry: helle-smiþ

spówan

(v.)
Grammar
spówan, p. speów
Entry preview:

Alf. 49; Th. i. 56, 8. Him wiht ne speów, Judth. Thw. 25, 23; Jud. 274: Beo. Th. 5701; B. 2854. Gesæh Pilatus ðæt him náuwiht speóu (spéua, Lind.) videns Pilatus quia nihil proficeret Mt. Kmbl. Rush. 27, 24. Him speów hwónlíce. Homl. Skt. i. 7, 94.

wicu

(n.)
Grammar
wicu, wucu, an ; f.
Entry preview:

Alf. pol. 43; Th. i. 92, 7. Ymb wucan after a week, Cd. Th. 88, 14; Gen. 1465 : 167, 21 ; Gen. 2769. On ðam geáre synd getealde twá and fíftig wucena, Lchdm. iii. 246, 12.

campian

(v.)
Entry preview:

Oumpadi (alt. from compadi) decertarent, Jn. L. 18, 36. Winnan and campian militare, R. Ben. 96, 23. Hé wǽpn gegráp mid tó campienne, Bl. H. 167, 1. Campiende agonizans, Wrt. Voc. ii. 2, 51. to fight for, with dat.

glædnes

Entry preview:

Hí gesíðodon tó Críste . . . fram eallum costnungum tó ealre glædnysse from all temptations to joy, Hml. A. 26, 42. Mið ege and mið micle glædnise, Mt. L. 28, 8. Fore gladnise prae gaudio, 13, 44. Unródtnis iúero gecerred bið in glædnise, Jn.

haga

Entry preview:

Úp on Afene oð ðæt ðe se alda suínhæga út scióteð tó Afene; ðonne be ðǽm hagan, ii. 29, 11. Inn on bróc; of ðám bróke inn on ðone hagan: æfter ðám hagan, iii. 382, 14.

Linked entry: hecge

hírsum-ness

obedienceobediencehumilityservice

Entry preview:

Þurh þá gemǽnan þénunge þysse hýrsumnesse (the work of the kitchen which all took in turn), 58, 16.

hwít

Entry preview:

Hwíting, ii. 3, 30. the word also occurs in many local names, v. C. D. vi. 305

ge-beorgan

Entry preview:

Ðis is seó líhtingc þe ic wylle eallon folce gebeorg*-*an þe hig ǽr þyson mid gedrehte wǽron this is the alleviation by which I will protect all the people from those things with which they were before troubled, Ll. Th. i. 412, 19. [See also Ps.

ELN

(n.)
Grammar
ELN, e; f.

the Royal

Entry preview:

Ger. elina, elna, elle, f: Goth. aleina, f: Dan. alen, f: Swed. aln, f: Icel. alin, f: Lat. ulna. f: Grk. ὠλένη, f. Eln the ell is found in A. Sax. eln-boga, el-boga the elbow: Dut. elle-boog: Ger. ellen-boge.]

Linked entry: eln-gemet

here-geatu

(n.)
Grammar
here-geatu, gen. -geatwe; f.

military equipment heriot

Entry preview:

S. 72; Th. i. 414, 4-20; further mention is also made in L. C. S. 71; Th. i. 412, 26-414, 2: 74; Th. i. 416, 3-18: 79; Th. i. 420, 13-17. The word also occurs in the following passages in wills, Chart. Th. 499. 29: 512, 16: 540, 5; 550, 28: 573, 3.

ágen-frigea

(n.)
Grammar
ágen-frigea, -friga, -friá, an; -frige, es; m.

An ownerpossessorpossessor

Entry preview:

We also find, — Se ágena frigea the possessor; ðam ágenan frián to the possessor, L. Eth. iii. 4; Th. i. 294, 18, 17