Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

máðum

(n.)
Grammar
máðum, máðm, mádm, máððum, es; m.

A precious or valuable thinga treasurejewelornament

Entry preview:

Wine Scyldinga fættan golde fela leánode, manegum máðmum, 4212; B. 2103

Linked entry: máðm

ǽ-fæst

(adj.)
Grammar
ǽ-fæst, -fest; adj. [ǽ law, fæst fast, fixed]

Firm in observing the lawreligiouspioustenax observandi legemreligiosuspiusjustus

Entry preview:

Wæs he ǽfæst and árfæst was he devout and good? Bd. 3, 14; S. 539, 33

ge-hyhtan

(v.)
Grammar
ge-hyhtan, p. te

To hopetrust

Entry preview:

To hope, trust We sceolan gehyhtan on godes ða gehálgodan cyricean we must trust in God's holy church, Blickl. Homl. 111, 8. On his naman ðeóda gehyhtaþ in nomine ejus gentes sperabunt, Mt. Bos. 12, 21. On hine gehyhtton trusted in him, Blickl.

Linked entry: hyhtan

mis-lícian

(v.)

to displease

Entry preview:

Se ðe him sylfum mislícaþ tó ðí ðæt hé Gode gelícige, Homl. Th. i. 512, 35. Ðonne eów mislíciaþ ða mettrumnessa ðe gé on óðrum monnum geseóþ, Past. 21, 4; Swt. 159, 13. Hé him sylfum mislícade, Bd. 5, 13; S. 632, 10.

ge-wrixlian

(v.)
Grammar
ge-wrixlian, -wixlian; p. ede; pp. ed.

to changeto get by exchangeobtainto give in exchangegrant

Entry preview:

Kmbl. p. 2, 17. to get by exchange, obtain Hie hæfdon gewrixled wíta unrím >they had got punishments innumerable, Cd. 18; Th. 22, 3; Gen. 335. to give in exchange, grant Swá sceal gewrixled ðám ðe ǽr wel heóldon meotudes willan so shall be granted

Linked entry: ge-wixlan

beód-fers

(n.)
Grammar
beód-fers, es; n. (not m.)
Entry preview:

Hé tó Furtunates mýsan becom, ǽr þám þe hé his beódfers sunge (Gode þone lofsang ásægde, swá swá sume men gewuniaþ, ꝥ hí singað. . . ǽr hí etan, v. l. ), Gr. D. 62, 9

bealcettan

to belchto come forthto utter

Entry preview:

Ox. 1884. to utter Mín heorte bealcet good word, Ps. Th. 44, 1. Bylcetteþ eructuat, i. a corde emittit, Wrt. Voc. ii. 144, 12. Ðá láre hé mid hunigswéttre þrotan bealcette, Hml. Th. ii. 118, 22

bogung

(n.)
Grammar
bogung, bógung, bðung, e; f.

Ostentationarroganceboasting

Entry preview:

D. 77, 4. þæt Iudéisce folc wæs up áhafen and hi sylfe herodon . . . þæt ludéisce folc gewát fram Gode forsewen þurh heora upáhefednysse and ágenre bógunge (praise of themselves). Hml. Th. ii. 428, 17. Substitute:

cyne-wíse

Entry preview:

Ðeós cwén on þám lande manege nytwyrðe dǽda gefremede Gode tó lofe, and eác on þá kynewísan wel geþéh ( she proved too of great advantage to the state ), Chr. 1067; P. 202, 17

ge-hendnys

Entry preview:

Add: in a local sense. nearness, neighbourhood Gif hwá feorran cóme and wolde his lác Gode offrian, dæt hé on gehendnysse ( at hand ) tó bicgenne gearu hæfde, Hml. Th. i. 406, 23.

óleccan

Grammar
óleccan, ólæcan (l. ólǽcan).
Entry preview:

Hé déð feóndscipe ðǽm ilcan Gode ðe hé ǽr ólehte venientes ad faciem quorumdam hominum magna eis submissione blandiuntur . . . In eum, quem rogaverat, inimicitias exercet, Past. 421, 27-33.

ge-riht

Entry preview:

Ꝥ ge ne geearnian deáð . . . mid ǽnigum oftige Godes gerihta, ac ǽgðer ge earm ge eádig . . . gelǽste Gode his teódunga. Ll. Th. i. 270, 1.

scildan

(v.)
Grammar
scildan, scyldan, sceldan, sceoldan; p. de.
Entry preview:

Without an object: — God, se ðe wið ofermægnes egsan sceolde, Cd. Th. 127, 28; Gen. 2117. Wé lǽraþ ðæt man wið heálíce synna scylde georne, L. C.

Linked entries: scehdun scyldan

sníðan

(v.)
Grammar
sníðan, p. snáð, pl. snidon; pp. sniden.
Entry preview:

Gód lǽce ðe wel cann wunda sníðan, Past. 49; Swt. 377, 18. Ic wéne ðæt hé hiene snide sláwlícor, gif hé him ǽr sǽde ðæt hé hiene sníðan wolde . . . se lǽce, ðonne hé cymþ ðone untruman tó sníðanne, 26; Swt. 186, 2-7. <b>II a.

Linked entry: a-sníðan

streón

(n.)
Grammar
streón, es; n.
Entry preview:

Of God, nat of the streen of which they been engendered, Chauc. Cl. T. 157. Spenser uses the form strene in this sense.] power (?)

gilp

Entry preview:

Nó þæt þín aldor ǽfre wolde Godes goldfatu in gylp beran, ne þý hraðor hrémde, Dan. 755.

forþ-geferan

(v.)
Grammar
forþ-geferan, p. de; pp. ed

To go forthdepartdiedecēdĕremŏri

Entry preview:

To go forth, depart, die; decēdĕre, mŏri Ðara monige forþgeferdon on Drihten many of whom died in the Lord, Bd. 5, 11; S. 626, 34: 2, 14; S. 518, 1

gest-hús

(n.)
Grammar
gest-hús, es; n.
Entry preview:

A guest-house, guest-chamber; hospĭtium Gán we sécan úre gesthús let us go and seek our hostel, Th. Apol. 18, 16. In gest-húsum in hospitiis, Ps. Surt. 54, 16

ge-wrixl

Entry preview:

Mistlice wíta cumaþ tó ðám gódum swá hí tó þám yfelum sceoldon, and ðá gód þe sceoldon bión edleán gódum monnum cumaþ tó yflum monnum, for þǽm ic wolde witan æt þé hú þé lícode ꝥ gewrixle ( quaeque tam injustae confusionis ratio videatur, ex te scire

ge-settan

(v.)
Grammar
ge-settan, p. -sette; pp. -seted, -set, -sett
Entry preview:

Hie on God ǽnne heora hyht gesetton they should put their trust in God alone, Blickl. Homl. 185, 15. Naman gesettan to give a name, 197, 29. He wæs to bóclícre láre gesett he was put to book-learning, Shrn. 12, 16.