Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

CORN

(n.)
Grammar
CORN, es; n.

CORN, a grain, seed, berry frumentum, granum, baccaa hard or cornlike pimple, a corn, kernel on the feet pustula, clavus

Entry preview:

Se æppel monig corn oninnan him hæfþ the apple has many seeds inside it, Past. 15, 5; Hat. MS. 19b, 23. Ifig byrþ corn golde gelíce ivy bears berries like gold Herb. 121, 1; Lchdm. i. 234, 4.

lyðre

(adj.)
Grammar
lyðre, adj.

Evilwickedbasemeanpoorsordidvilelewddepraved

Entry preview:

Evil, wicked, base, mean, poor, sordid, vile, lewd, depraved Ðæt Godes feoh ne ætlicge and hé beó lyðre þeówa geháten that God's money be not idle, and he be called a wicked servant, Ælfc. Gr. pref; Som. 1, 30.

rihte

(adv.)
Grammar
rihte, adv.
Entry preview:

Monast. Th. 18, 8. Bæd ðæt hé hyra randan rihte heóldon, Byrht. Th. 132, 23; By. 20. Swá wæs on ðǽm scennum þurh rúnstafas rihte ( correctly ) gemearcod, hwam ðæt sweord geworht ǽrest wǽre, Beo. Th. 3395; B. 1695.

wín

(n.)
Grammar
wín, es; n.
Entry preview:

Monast. Th. 27, 9. Hwæt drincst ðú ( the boy )? Ealu, gif ic hæbbe, oþþe wæter, gif ic næbbe ealu. Ne drincst ðú wín? Ic ne eom swá spédig ðæt ic mæge bicgean mé wín; and wín nys drenc cilda, ne dysigra, ac ealdra and wísra, 35, 9-22.

gífre

Entry preview:

Deáð hine rǽseð on gífrum grápum, Gú. 969. of a place that receives many victims Helle grǽdige and gífre, Gen. 793. greedy of money, covetous Gífre bið sé þám golde onféhð, Gn.

tellan

(v.; prep.)
Grammar
tellan, p. tealde; pp. teald: also forms as from telian occur: ic telge, hí teliaþ; p. telede; p. teled.
Entry preview:

Tele ðú ðæs mónan elde kl.

fore

beforein front ofat the head ofbeforeforfromthroughbecause ofon account offorfromthroughin place ofinstead offor the sake ofon behalf ofto the honour ofofaboutbeforeinto the presence of

Entry preview:

Ꝥ þing ðe mon eall gód fore déþ, Bt. 34, 7; F. 142, 36. Þý lǽs fore þǽre mǽrðe him mód ástíge, Crä. 101.

lád

(n.)
Grammar
lád, e; f.

excuse

Entry preview:

Gebyreþ ðæt mon óðrum riht wyrce ge at láde ge æt ǽlcre sprǽce ðe him betweox biþ it is proper for men to do right to one another both as regards clearing themselves of charges and as regards any suits that there are between them, L. O.

Linked entry: ládian

wed

(n.)
Grammar
wed, wedd, es; n.
Entry preview:

Genime mon .vi. sciłł. weorð wed, L. In. 49; Th. i. 132, 13. Æt cynges spǽce lecge man .vi. healfmarc wedd, æt eorles .xii. óran wedd, L. Eth. iii. 12; Th. i. 296, 25-6. Heora ǽlc sylle .vi. healfmearc wedd, 3; Th. i. 294, 7.

Linked entries: bád borg-wed borh-wed

ge-limpan

(v.)
Entry preview:

Gif mon beforan ærcebiscepe gefeohte oþþe wǽpne gebregde . . . Gif beforan óðrum biscepe þis gelimpe, Ll. Th. i. 70, 20: 332, 5.

lǽran

(v.)
Grammar
lǽran, p. de

To teachinstructeducateto preachto exhortadmonishadvisepersuadesuggest

Entry preview:

Ðæt Agustinus Brytta biscopas lǽrde and monade ut Augustinus Brittonum episcopos monuerit, 2, 2; S. 502, 2. Lǽrde hine and manede ammonens, 2, 12; S. 514, 37: Blickl. Homl. 19, 36: Chr. 1042; Erl. 169, 16.

grétan

(v.)
Grammar
grétan, to greet.
Entry preview:

Hí sécað ðæt hí mon gréte and weorðige on ceápstówum, Past. 27, 6.

tó-sceádan

(v.)
Grammar
tó-sceádan, -scádan; p. -scéd, -sceád (in the Northern Gospels weak forms are found, and -sceádde occurs in Bede); pp. -sceáden.
Entry preview:

Ðætte God efne-gigedraþ monno ne tósceádeþ (tósceáda, Lind.) hé ( separet ), Mk. Skt. Rush. 10, 9. On ðæm dæge God tóscéd on twá eorðan and sǽ, Shrn. 63, 24: 62, 35.

for-lǽtan

to letpermitallowsufferto sufferto letgrantto leaveto leaveto leaveconsumingto leave aloneleave undoneabstain fromneglectto leave outomitto spareleave toto leavequitto abandonforsakedesertabandonto leaveto leaveto leavedieto defendto abandonto leaveto abandonto leaveto leave ofgive upto abandonabandonto let goto restrainto releaserestoreto give uprelinquishto remitforgiveto loseto put awaydismisslay asideto send

Entry preview:

Þǽt wæs gesiéne þæt seó eorþbeofung tácnade þá miclan blóddryncas þe hiere mon tó forlet ut merito dicatur tantum humanum sanguinem susceptura terra tremuisse, Ors. 4, 2; S. 162, 3.

ge-læccan

Entry preview:

R. 19, 1. with the idea of violence or haste. to take a person, seize, apprehend, capture Nǽnig monn hine gelahte ( apprehendit ), Jn. L. R. 8, 20. Embehtmenn geféngon ł gelahton ( comprehenderunt ) ðone Hǽlend, 18, 12.

ge-dréfan

Entry preview:

Ne aenig monn gedroefað gié neminem concutiatis, Lk. L. R. 3, 14. to cause sorrow, anxiety, fear & c. in a person For hwý eart þú unrót, mín sáwl, and hwý gedréfst þú (gedroefes ðú, Ps. Srt.) mé ?, Fs. Th. 41, 13.

crisma

(n.)
Grammar
crisma, an; m. [chrisma, ătis, n. = χρῖσμα, ατος; n. an unction, from χρίω [fut. χρίσω]I touch the surface of a body, I rub or anoint]

the chrism, unction or holy oil, used for anointing by the Roman Catholic church after baptism oleum chrismatisthe white vesture, called chrisom, which the minister puts upon the child immediately after dipping it in water, or pouring water upon it in baptism chrismale, id est, vestis candida, quæ super corpus baptlzati ponitur.

Entry preview:

Bd. 2, 14; S. 518, 1; 5, 7; S. 620, 40 Under crysmum baptizatus in albis Mone B. 2096

Linked entries: crism-lýsing crysma

scrífan

(v.; prep.)
Grammar
scrífan, p. scráf, pl. scrifon; pp. scrifen
Entry preview:

Scrífeþ bí gewyrhtum meorde monna gehwam, 286, 8; Jul. 728. Gif hé bétan móte sylle wið his lífe swá hwæt swá man him scrífe si pretium ei fuerit impositum, dabit pro anima sua, quidquid fuerit postulatus, Ex. 21, 30.

Linked entry: be-scrifen

swéte

(adj.)
Grammar
swéte, adj.
Entry preview:

Se swéta mete ðe hié héton monna, Past. 17; Swt. 125, 19. Wyt ǽton swétne mete ( dulces cibos ), Ps. Th. 54, 13. Fram swéttrum mettum a cibis luculentioribus, Wrt.

Linked entries: swerum swót

wundrian

(v.)
Grammar
wundrian, p. ode.

to wonder atto regard with surpriseadmirationto make wonderfulmagnify

Entry preview:

Hwá is on weorulde, ðe ne wundrige fulles mónan? Met. 28, 40. Hwæþer gimma wlite eówre eágan tó him getió heora tó wundrianne? Bt. 13;Fox 40, 2. Hé férde wundrigende ðæs ðár geworden wæs, Lk. Skt. 24, 12. with acc.

Linked entry: wyndrian