Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

FRUMA

(n.)
Grammar
FRUMA, an; m. [frum primitive, first] .

a beginningcommencementoriginprincĭpiuminĭtiumŏrīgoprīmordiumexordiuman originatorauthorfounderinventorauctorinventora chiefprincerulerkingprŏcerprincepsrex

Entry preview:

Hie ahéngon herga Fruman they hung up the Prince of hosts, Elen. Kmbl. 419; El. 210

sócn

(n.)
Grammar
sócn, e; f.
Entry preview:

And séce hé swylce sócne swylce hé séce, ðæt hé ne sý his feores wyrðe bútan swá feola nihta swá wé hér cwǽdon, L. Ath. iv. 4; Th. i. 224, 2. Be ciricena sócnum.

Linked entry: fird-sócn

niman

(v.)
Entry preview:

Hér nóm (nam, v. l. ) Beorhtríc Offan dohtor Eádburge, Chr. 787 ; P. 54, 3. Gif preóst cwenan forlǽte and óðre nime, Ll.

ge-scippan

(v.)
Entry preview:

Take here <b>ge-sceppan</b> in Dict., and add: to create, form. of the operation of divine power God gesceóp æt fruman twégen men, and hé geswác ðá þǽra gesceapennyssa . . . ac . . . hé gescypð ǽlces mannes líchaman on his móder innoðe, and

girnan

(v.)
Entry preview:

Take here <b>geornan, gernan, gyrnan</b> in Dict., and add Ic gewilnie ł gyrne glisco, An. Ox. 18 b, 39. to desire possession of something (gen. or indecl. pron.) Gilpes þú girnst? ac þú hine ne miht habban orsogne gloriam petis?

síþ

(n.)
Grammar
síþ, es ; m.
Entry preview:

Waldend sende here on langne síþ, Cd. Th. 5, 8 ; Gen. 68. Hét mé on ðysne síþ faran, 32, 7 ; Gen. 499. Heó on síþ gewát wésten sécan, 136, 29 ; Gen. 2265. Hí tugon longne síþ in hearmra hond, Exon. Th. 228, 19 ; Ph. 440.

Linked entries: síþemest síþmæst

ge-þencan

Entry preview:

L. 11, 53: 12, 10. to think a thought Secge hé mé, gif hé god sý, hwæt hér sí geþóht oþþe gecweden oþþe gedón, Bl. H. 179, 34. Þonne hé déþ ꝥ hé geþóht hafaþ, þonne gecýþe ic ꝥ ic wát ǽr hwæt hé þenceþ, 181, 9. <b>II a.

wrecan

(v.)
Grammar
wrecan, p. wræc, pl.wrǽcon; pp.wrecen

To drivepressto driveforce to moveto drive outexpelto drive outto expressutterreciteto drive inimpressinlayto drivepractisecarry outonto drivepress onto wreakto punishto punishto punishto punishto avengeto avengeto avengeto avengeto avengeto take vengeance (on)

Entry preview:

Gif him mon hýran nelle, þonne mót se mæssepreóst hit wrecan, swá hit hér beboden is. Blickl.

BRAND

(n.)
Grammar
BRAND, brond, es; m.
Entry preview:

Reóteþ meówle, seó hyre bearn gesihþ brondas þeccan the woman weeps, who sees the flames covering her child, Exon. 87 b; Th. 330, 7; Vy. 47. Ða beágas sceal brond fretan fire shall consume the rings, Beo.

Linked entry: brond

Lǽden

(n.)
Grammar
Lǽden, es; n.

Latinspeechlanguage

Entry preview:

Hér is geleáfa lǽwedum mannum ðe ðæt léden ne cunnon, Homl. Th. ii. 596, 2. Gitrahtad on lǽden [Lind. in Latin] interprætatum, Mk. Skt. Rush. 5, 41. On lǽden [Lind. lǽddin] latine, Jn, Skt. Rush. 19, 20.

Linked entries: Léden lýden

LÓCIAN

(v.)
Grammar
LÓCIAN, p. ode

To LOOKseegazeobserveregardtake heedlook (to)belongpertain

Entry preview:

Hwæt stondap gé hér and up on ðysne heofon lóciaþ? Blickl. Homl. 123, 22. Ðá lócode Petrus tó Paule, 187, 34. Lócode ðá up wið Simones, 189, 6. Hé forþ lócade of his ðam heán hálgan setle prospexit de excelso sancto suo, Ps. Th. 101, 17.

Linked entry: lóc

mǽrþu

(n.)
Grammar
mǽrþu, mǽrþo; indecl.: mǽrþ, e; f.

greatnesshonourgloryfamea greathonourableglorious actiona wonderful thingmighty work

Entry preview:

Dryhtne ðe hyre weorþmynde geaf mǽrþe to the Lord that gave her honour and glory, Judth. 12; Thw. 26, 25; Jud. 344. Geceósan swá helle hiénþu swá heofones mǽrþu, Exon. 16b; Th. 37, 11; Cri. 591.

hálig-dóm

Entry preview:

sacred. from its connexion with the Deity Beforan ðǽre earce ðe se háligdóm (the two tables of stone) on wæs ðæs temples coram testamenti arca, Past. 103, 5. from its connexion with Christ or a saint, a relic or collection of relics. a single relic: — Hér

hǽl

Grammar
hǽl, health.
Entry preview:

Þæt þú hire cn hǽle gestóde that you would be her salvation, Ps. Ben. 34, 3. Þæt mín mód næbbe náne hǽle æt his Gode, Ps. Th. 3, Þíne hǽle ic sǽde salutare tuum dixi, 39, 10.

for

beforein front ofbeforesinceagoforfromthroughon account offorfromthroughinstead of in place ofin exchange forin return forin expiation ofin redemption foron behalf ofin support ofin respect toin relation toas regardsagainstfromin spite ofnotwithstandingin accordance withaccording toas representative offorto takein compensation foras punishment forfor the sake ofon behalf of for the benefit ofAs representative of

Entry preview:

Ac for eallum þissum se here férde swá hé sylf wolde, Chr. 1006; P. 136, 17. For eallon þám hí hergodan swá oft swá hí woldon, 1013; P. 144, note 3.

wiga

(n.)
Grammar
wiga, an; m.
Entry preview:

one who fights, a (fighting) man, a warrior Wiga heros, Ælfc. Gr. 9, 31; Zup. 57, 11. Wiga oððe wígstrang bellipolens, Wrt. Voc. ii. 12, 45. Iung wiga tyro, i. 18, 16. Wiga wintrum geong, Byrht. Th. 137, 62; By. 210. Wælreów wiga ( Beowulf ), Beo.

Linked entry: wihgena

ge-dwild

Grammar
ge-dwild, ge-dwyld.
Entry preview:

</b> in an ecclesiastical or theological sense, false opinion, heresy; superstition, false religion :-- Ásprang on Godes folce mycel gedwyld . . . on ðám tíman þe ðá bisceopas sceoldan Godes ꝥ hálige folc on rihtne weg gebringan, hí swíðost ǽlces

FǼMNE

(n.)
Grammar
FǼMNE, fémne, an; f. [fēmĭna a woman]

A virgin, damsel, maid, woman virgo, puella, fēmĭna

Entry preview:

Sceal fémne hire freónd geséccan the damsel shall seek her lover, Menol. Fox 548; Gn. C. 44. Geseah ic líchoman ðære hálgan Godes fǽmnan vīdi corpus sacræ Deo virgĭnis, Bd. 4, 19; S. 589, 15, 43: 4. 19; S. 588, 36.

Linked entry: fémne

hwerfan

(v.)
Grammar
hwerfan, hwierfan, hwirfan, hwyrfan; p. de; pp. ed.

to turnrevolvemove aboutgoreturndepartto turnchangeto exchangebarter

Entry preview:

Adame his hyge hwyrfde and his heorte ongann wendan tó hire willan Adam's mind changed, and his heart began to turn to her desire, Cd. 33; Th. 44, 28; Gen. 716.

grétan

(v.)
Grammar
grétan, he grét, pl. grétaþ; p. grétte, pl. grétton; pp. gréted.
Entry preview:

Hý grétte blíðum wordum he addressed her with kind words, Exon. 68 a; Th. 252, 17; Jul. 164. His God grétte addressed his God, Andr. Kmbl. 2059; An. 1032. Ongunnon hine grétan cæperunt salutare eum, Mk. Bos. 15, 18.