Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

twégen

(n.; num.; adj.)
Grammar
twégen, (twegen? In the later MSS. of the Gospels tweigen and twegen are found, but ei may represent earlier e, e. g. weig, Lk. 1, 79, eige, 2, 9; or é, e. g. wreigende, 23, 10, wreigeð, 23, 14: Layamon has tweiȝe, tweien: in the Ormulum the form is tweȝȝen); m.: twá, twuá; f.: tú, tuu, twá; n.: gen. twéga, twégea, tweágea, twíga, twégera, twégra (later Gospels have tweigre, tweire); dat. twám, twǽm. Besides these West Saxon are the following forms, nom. acc. twǽgen, twœgen, tuoegi, tuoege, tuóge, tuoe, tué; m.: f. tuoege: gen. tuoega, tuoe, twégen, tuoegara,twoegra, tuoera.
Entry preview:

Steorran of heofenan feóllan, náht be ánan oððe twám, ac swá þiclíce ðæt hit nán mann áteallan ne mihte, Chr. 1095; Erl. 231, 21. with qualifying or defining words Wit Adam twá we two, Adam and I, Cd. Th. 290, 6; Sat. 411.

Linked entries: tuu twá

ge-weorþan

Entry preview:

(α α) with indefinite, hit :-- Man cýdde Harolde hú hit wæs þǽr gedón and geworden, Chr. 1066 ; P. 197, 14. with noun as subject and clause in apposition Seó wyrd geweorþan sceal, ꝥ se Scyppend gesittan wile on his dómsetle, Bl. H. 83, 10.

þan

(adv.)
Grammar
þan, þon; adv.
Entry preview:

Ger. þan.] so, as Wiþ ðæs ic wát ðú wilt higian þon ǽr þe ðú hine ongitest towards it I know thou wilt hasten as soon as thou perceivest it, Bt. 11, 2; Fox 34, 8. [Cf. O.

Linked entries: þanne þon

méd-sceatt

(n.)
Grammar
méd-sceatt, es; m.

payment in reward of service donea rewardwagesfeepayment for service or favour expecteda giftpresenta bribe

Entry preview:

Médsceattas áblendaþ wísra manna geþancas, Deut. 16, 19. Swýðre heora gefylled is of médsceattum ( muneribus ), Ps. Spl. 25, 10: L. Alf. 46; Th. i. 54, 17: L. Ed. 7; Th. i. 162, 25

stycce-mǽlum

(adv.)
Grammar
stycce-mǽlum, (sticce-, stic-); adv.
Entry preview:

by little we rowed with our feet, until they landed us on the other side of the river, Homl.

án-leger

(adj.)
Grammar
án-leger, adj. [án one, leger jacens]

lying with one personunicubus

Entry preview:

lying with one person; unicubus Ánlegere wifman a woman with one husband; unicuba, R. 8

werian

(v.)
Grammar
werian, wergan; p. ede.
Entry preview:

Th. 325, 34; Víd. 121. with prep. wið Ða hí fæstlíce wið ða fýnd weredon, Byrht. Th. 134, 11; By. 82. Wit unc wið hronfixas werian þóhton, Beo. Th. 1086; B. 541. Breóstnet wera wíð feónd folmum werigean, Cd. Th. 192, 26; Exod. 237. <b>III b.

eafor

(n.)
Grammar
eafor, es; m.

A boar, wild boar aper

Entry preview:

A boar, wild boar; aper Sume wǽron eaforas some were wild boars, Bt. Met. Fox 26, 161; Met. 26, 81

Linked entries: aferian cum-feorm

rand

(n.)
Grammar
rand, es; m.
Entry preview:

Lígýðum forborn bord wið rond the buckler against the boss burned with the flames, Beo. Th. 5339; B. 2673. Denoting the whole, a shield, buckler [Icel. rönd a shield] Rand dynede, campwudu clynede, Elen. Kmbl. l00; El. 50.

Linked entry: rand-beáh

samod

(prep.)
Grammar
samod, prep, with dat.
Entry preview:

With, at Samod ǽrdæge ( with the coming of the dawn ) eode æþele cempa self mid gesíðum, Beo. Th. 2627; B. 1311. Frófor eft gelamp sárigmódum somod ǽrdæge with day came comfort to the sadhearted, 5877; B. 2942. Cf. mid ǽrdæge

plegan

(v.)
Grammar
plegan, plægan, plegian, plagian, plagian; p. de, ede, ode
Entry preview:

</b> to play with a person, toy; in a bad sense, to make sport of :-- Sarra beheóld, hú Agares sunu wið Isaac plegode, Gen. 21, 9. Ðære helle hund ongan fægenian mid his steorte and plegian wið hine ( Orpheus ), Bt. 35, 6; Fox 168, 17.

Linked entries: plægan plagian plegian

on-scunian

(v.)
Entry preview:

'Nelle wit (the eyes) nǽfre hǽr þá þeóstru þǽre nihte onscunian, ǽr wit magon þá sunnan sylfe geseón (tum tenebras non amabo, cum solem videro ).'

GLÆD

(adj.)
Grammar
GLÆD, adj.

shiningbrightgladcheerfuljoyousbrightpleasantkindmildcourteous

Entry preview:

shining, bright Glæd mid golde bright with gold, Exon. 125 a; Th. 480, 16; Rä. 64, 3.

ge-campian

(v.)
Grammar
ge-campian, -compian; p. ode; pp. od

To fight

Entry preview:

To fight He wolde gecompian wiþ ðone awerigdan gást he wished to fight with the accursed spirit, Blickl. Homl. 29, 17

Linked entry: campian

geómor-fród

(adj.)
Grammar
geómor-fród, adj. [geómor sad, fród old]
Entry preview:

Old with sadness; misĕre ætate provectus Ic eom geómorfród I am old with sadness, Cd. 101; Th. 134, 14; Gen. 2224

sweord-geswing

(n.)
Grammar
sweord-geswing, es; n.
Entry preview:

Striking with swords, an attack with swords:?-Swyrdgeswing swíþlíc eówan to make a fierce attack, Judth. Thw. 25, 3; Jud. 240

mann-swica

Grammar
mann-swica, mán-swica ?. [In favour of mán- it may be noted that mann- does not occur as the first part of this compound, but does occur with -slaga; in Wlfst. 55, 6 the a has the accent in two MSS. (though in one of these mán- is written in mánslagan, Wlfst. 26, 14), and at 114, 13 manswican is a v. l. for mánsworan.]
Entry preview:

In l. 2 read mannslagan, and add: a deceiver, cheat Án unlagu æt ðám ætfengan þe swicigende manswican lufedan be-westan, Ll. Lbmn, 244, 28. Swá geráde manswican (man-, v. ll. ) þe on ðá wísan swǽslíce swiciað on unriht, þæt syndan forbodan Antecrístes

sprecan

(v.)
Grammar
sprecan, specan; p. spræc, spæc; pl. sprǽcon, spǽcon; pp. sprecen, specen
Entry preview:

</b> with the words that are spoken :-- Hí sáre sprecaþ: 'Hwá gesyhþ úsic?' dixerunt, Quis videbit eos? Ps. Th. 63, 4. with a gen. Míne fýnd sprǽcon mé yfeles, Ps.

friþ

Entry preview:

Sió láf wiþ þone here friþ nam, Chr. 867; P. 68, 26: Ors.

COSTIAN

(v.)
Grammar
COSTIAN, costigan, costnian; p. ode, ade, ede; pp. od , ad, ed

To tempt, try, prove probare, tentare.

Entry preview:

Costa mín, God proba me, Deus 138, 20. with the accusative; cum accusativo He ðæt folc costian lét he let [them] try the people, Ors. 6, 3; Bos. 118, 6.

Linked entries: costigan costnian