pyll
Entry preview:
Anlang uueges tó thére stǽnenan brycge, on [t]hone aldan pyll, i. 96, 22. Add
set
Entry preview:
In loco qui uocatur hrempingwiic, et alia nomine hafingseota, . . . in uicae alterę terrae qui dicitur bobingseata, 211, 11-14. cultivated ground, place where something is set or planted On beánsetum, C. D. i. 315, 31. v. hring-, sunn-, winter-set
land-scearu
land ⬩ country
Entry preview:
The word also occurs in compounds landscar-hlinc [also landscare hlinc], landscar-ác
fǽr
a calamity ⬩ disaster ⬩ evil ⬩ accident
Entry preview:
Ǽr him fǽr Godes aldre gesceóde ere the calamity sent by God destroyed them, Dan. 592. Ne con hé yfles andgiet, ǽr hit hine on fealleð. Hé þonne onfindeþ, þonne se fǽr cymeð, Dóm. 73.
Linked entry: fǽr
scyldig
Entry preview:
Þe bið al swa sculdig þe þet uuel iþeuað swa þe þe hit deð, O. E. Homl. i. 113, 2. A. R. schuldi: O. Sax. skuldig guilty, liable to a payment or penalty: O. Frs. skeldech: O. H.
Linked entries: sceldig scildig deáþ-scyldig for-scyldigian
wæl
Entry preview:
Ald. 7), Hpt. Gl. 415, 22
færeld
going ⬩ walking ⬩ a going ⬩ course ⬩ journey ⬩ a way ⬩ road ⬩ the run ⬩ carriage ⬩ vehicle ⬩ a train ⬩ retinue ⬩ course ⬩ proceeding
Entry preview:
Th. i. 564, 18. the run, track of an animal: Denn ł fęreldu lustra (vaga venatrix (the cat) rimabor lustra ferarum, Ald. 265, 7), An. Ox. 26, 47. Færeltu lustra (cf. ryne lustra, 50, 42), Wrt.
ge-sund
Entry preview:
Ald. II, 28], Wrt. Voc. ii. 23, 32. of a condition, free from evil, misery, &c., prosperous, happy Gesundne síð secgas áseten hæfdon, El. 997 : 1005. Hí gesittað him on gesundum þingum, Gn. Ex. 57. Gesundra dexterior, Wrt. Voc. ii. 28, 22.
helm
a helmet ⬩ a crown ⬩ diadem ⬩ the top ⬩ crown ⬩ cover ⬩ concealment ⬩ a covering
Entry preview:
Helme tiro (the line to which the gloss belongs is: Sed tyro infracta tectus testudine Christi, Ald. 210, 12; helme seems to belong to testudine), Wrt. Voc. ii. 97, 7
ge-wyrcan
Entry preview:
Geworhtne ornatum, i. compositum (diadema gemmis purpureis ornatum Ald. 28, 32), An. Ox. 2120.
CLÚS
Entry preview:
Alǽd of carcernes clúse míne sáwle educ de carcers animam meam, Ps. Th. 141, 8. He fram ðære clúsan afaren wæs wið ðara scipa he was gone from the pass towards the ships, Ors. 6, 36; Bos. 131, 26, 22.
Linked entry: clúse
fulluht-ere
A baptizer ⬩ the Baptist ⬩ baptista
Entry preview:
Sume secgeaþ Iohannem ðone Fulluhtere ălii dīcunt Joannem Baptistam, Mt. Bos. 16, 14: Mk. Bos. 8, 28
Linked entries: bædzere fulhtere fulwere fulwiht-ere
ge-macian
Entry preview:
Eác is módsorg gode gemacod also grief of mind is caused to God, Cd. 35; Th. 47, 3; Gen. 755
Linked entry: MACIAN
lengan
protract ⬩ delay ⬩ extend ⬩ lengthen
Entry preview:
Ne lengde ðá leóda aldor wítegena wordcwyde ac hé wíde beád metodes mihte the prince was not slow to heed the prophet's words, but widely proclaimed the might of the Lord, Cd. 208; Th. 256, 25; Dan. 646.
Linked entry: langian
gyrdan
Entry preview:
To GIRD, bind round; cingere Ðá ðú gingra wǽre ðú gyrdest ðé ... ðonne ðú ealdast óðer ðé gyrt cum esses junior cingebas to ... cum senueris alms to cinget, Jn. Skt. 21, 18. Se ðe hine man gelome gyrt qua semper præcingitur, Ps. Th. 108, 19.
smǽte
Refined ⬩ pure (of gold)
Entry preview:
Guldeue jerde alre gold smeatest, Marh. 11, 24
stéda
Entry preview:
A stallion, an entire horse; the word is also used of a camel Hors equus, stéda emisarius, Wrt. Voc. ii. 30, 55: misarius, 56, 39: i. 287, 40. Stéda faussarius, hengst canterius, 23, 9.
Linked entry: stéþa
þíxl
Entry preview:
a beam or pole of a waggon; temo: used, also, like temo, to denote a constellation, the Bear Wǽnes ðísl (wægne þíxl (wægnes?), 100, 72) archtoes, Wrt. Voc. ii. 7, 23. Þísl temo vel arctoes, i. 16, 24: themon (in a list 'de plaustris'), 284, 46.
Linked entry: þísl
fox
Entry preview:
Wið liþádle, genim m Cf. also Tó ðǽre foxéc; of ðǽre foxéc, C.D. iv. 90, 9. Add
ge-sibbian
Entry preview:
Th. ii. 442, 15. to ally, confederate those who are not acting together Críst for ðí ástáh of heofenum tó ðisum middanearde þæt hé wolde mancynn gesibbian and geðwǽrlǽcan tó þám heofenlicum werode, swá swá Paulus cwæð: 'Sé is úre sib, sé ðe dyde ǽgðer