Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

scearpe

(n.)
Grammar
scearpe, an; f.
Entry preview:

Wið onfealle: genim hæslenne sticcan oððe ellenne, wrít ðínne naman on, ásleah þrý scearpan on, gefylle mid ðý blóde ðone naman, weorp ofer eaxle oððe betweoh þeóh on yrnende wæter . . .

sǽtung

(n.)
Grammar
sǽtung, e; f.
Entry preview:

Scottas ne sǽtincge ne gestrodu wið Angelþeóde syrwaþ Scotti nil contra gentem Anglorum insidiarum moliuníur oue fraudium, Bd. 5, 23 ; S. 646, 37

Linked entry: sétung

stigel

(n.)
Grammar
stigel, e ; f.
Entry preview:

The word occurs also in compounds Ðanon on ðone bóchagan wið ðere bócstigele, v. 70, 27

Linked entry: bóc-stigel

un-dearninga

(adv.)
Grammar
un-dearninga, un-dearnunga, -deornunga; adv.

Without secrecy or concealmentopenly

Entry preview:

Gekýþe hé ðæt hé ðæt feoh, undeornunga his cúðan ceápe in wíc gebohte, L. H. E. 16; Th. i. 34, 10

warenung

(n.)
Grammar
warenung, warnung, wearnung, e; f.
Entry preview:

Wísdómes bigspell and warnung wið disig, Ǽlfc. T. Grn. 7, 38. Hér is rihtlíc warnung and sóðlíc myngung ðeóde tó ðearfe, gýme se ðe wille. Wulfst. 167, 26. Ðæt mæg wítes tó wearninga, ðam ðe hafaþ wísne geþóht, Exon. Th. 57, 21; Cri. 922

Linked entries: warnung wearnung

ǽ-bryce

(n.)
Grammar
ǽ-bryce, (ǽw-bryce, q. v.
Entry preview:

Scyldað eów wið ǽwbrycas (-brecas, v. l. ), Wlfst. 40, 12. Ǽwbricas, 130, 4

Linked entry: ǽ-breca

á-seóþan

to clear from impurityto clear impurity from somethingto tryexamine

Entry preview:

Ásoden wín carenum, An. Ox. 4, 5. to clear impurity from something Leahtras áséð ádl uitia exquoquit languor, Scint. 165, 6.

Linked entry: á-seódan

camp

Entry preview:

Se stranga wiga, S. Paulus, sóhte þone feld þæs campes (certaminis campum), 110, 16. Fulfremede campe (compe) perfecto agone, Bd. 1, 7; Sch. 27, 22. Hé wolde deófol gelaþian tó campe wiþ hine, Bl. H. 29, 20.

cyne-lic

Entry preview:

Wið cynelice ádle, Lch. i. 370, 5. Þá cynelican puplica (strata), Wrt. Voc. ii. 96, 68. Tó cynelicon geseton ad palatinas (i. regales) zetas, An. Ox. 2996. Add

BRǼW

(n.)
Grammar
BRǼW, breáw, breág, brég, brégh, bréhg, es; m.
Entry preview:

An eye-lid; palpebra Wið þiccum brǽwum for thick eye-lids, L. M. 1, 2; Lchdm. ii. 38, 9. Ðæt biþ swíðe god sealf ðam men ðe hæfþ þicce brǽwas that will be a very good salve for a man who has thick eye-lids, 1, 2 ; Lchdm. ii. 38, 22, 12.

synnig

(adj.)
Grammar
synnig, adj.

sinful, wickedguilty, culpable

Entry preview:

Synnig wið sáwla nergend, Andr. Kmbl. 1841; An. 923. Hwí swigast ðú, synnigu tunge, Dóm. L. 67. Ðæs synnigan mód peccantis mentem, Past. 46; Swt. 357, 10. Sleáþ synnigne ofer seolfes múð, Andr. Kmbl. 2601; An. 1302.

teón

(v.)
Grammar
teón, p. teóde.
Entry preview:

Waldend him ðæt wíte teóde, Exon. Th. 336, 4; Gn. Ex. 43. to furnish with; instruere Mid beorhtnyssa ǽrnemergen þú tihst and mid fýrum middæg splendore mane instruis et ignibus meridiem, Hymn. Surt. 10, 25.

ǽrendian

(v.)
Entry preview:

</b> with dat. of person for whom :-- Se esne ðe ǽrendað his woroldhláforde wífes the servant who is sent to procure a wife for his lord, Past. 143, 1

elcian

(v.)
Entry preview:

Behreówsigendum mannum hé miltsað, ac hé ne behét þám elcigendum gewiss líf oð merigen, Hml, Th. i. 350, 13. with gen. Hé elcað his tócymes, Hml. Th. ii. 566, 25. Hé elcode his sleges, 380, 31. with prep.

ge-niman

(v.)
Entry preview:

L. 2, 6. friþ (wǽre) geniman wiþ (acc. or dat.) to make peace (a treaty) with Hé frið genam wið hié Lusitanos in deditionem recepit, Ors. 4, 12; S. 210, 9. Wǽre genóman foedus fecerunt, Wrt. Voc. ii. 39, 25.

bi-légan

(v.)
Grammar
bi-légan, p. -légde; pp. -légd
Entry preview:

To surround with flame; circumflagrare flamma Lége bilégde surrounded with flame [Ger. umlodert mit lohe], Exon. 53 a; Th. 186, 7; Az. 16

sweord-bite

(n.)
Grammar
sweord-bite, es; m.
Entry preview:

The bite of a sword, wounding with a sword:?-Áswebban purh sweordbite to kill with the sword, Exon. Th. 278, 26; Jul. 603

ge-dingan

(v.)
Entry preview:

to press, throw oneself with force Gedinð appetit, Kent. Gl. 1155. [Cf. Mid. E. ding to throw oneself with force, dash, press, drive.] (?)

Linked entry: dingan

for-standan

(v.)
Grammar
for-standan, fór-standan (l. for-).
Entry preview:

Wiþ þon þe wífum sié forstanden hira mónaþgecynd, 330, 13. trans. with the idea of hindrance, to stop the advance of, hinder, resist, withstand Breóstnet wið ord and wið ecge ingang forstód, B. 1549.

Linked entry: for-licgan

DÉMA

(n.)
Grammar
DÉMA, an; m. [déman to deem, judge, think] .

a deemer, thinker, judge, an umpire censor, consul, jūdex, arbĭter the judge, who gave a wrong judgment, was subject to a fine of one hundred and twenty shillings; and if a man could not obtain justice, the judge to whom he applied was fined thirty shillings. As the judge represented the king, he was at the king's disposal

Entry preview:

Ic ðone déman in dagum mínum wille weorþian I will worship the judge in my days, Exon. 41 b; Th. 139, 8; Gú. 590. Besencte syndon wið stán déman heora absorpti sunt juxta petram judĭces eōrum, Ps. Lamb. 140, 6.

Linked entries: dǽma doema