wíde-ferhþ
Entry preview:
Th. 105, 37. v. two preceding words
bysmor-spræc
Entry preview:
A speaking blasphemy, blasphemy; blasphemia Ðes sprycþ bysmorspræce this [man] speaketh blasphemy; hic blasphernat, Mt. Bos. 9, 3. Ælc synn and bysmur-spræc byþ forgyfen mannum, sóþlíce ðæs Hálgan Gástes bysmurspræc ne byþ forgyfen omne peccatum et blasphemia
Linked entries: bysmer-spæc bysmur-spræc bismer-spræc
rest
Entry preview:
Add [Niht]licere ræste nocturnae quieti ł somno, An. Ox. 2197. add Þín gást bið on heofonum, and þín rest ne losað nǽfre on worulde, Hml. S. 15, 67. Hé æfter þám gereordum ræste séceð, dýgle stówe under dúnscræfum, Pa. 36. Ðeáh þe þá rícestan hátan
eár-lipprica
Entry preview:
The flap of the ear (used only in the Northern specimens) Ðió eárliprece auricula, Lk. p. 11, 6. Eárlipprico his ðió suíðro (eárliprica his ðæt swíðra, R.) auriculam ejus dextram, Lk. L. 22, 50. Eárliprico (-a, R.), 51. Ðone æárliprica (ðá eárelipprica
wíse
a wise way ⬩ manner ⬩ mode ⬩ fashion ⬩ state ⬩ condition ⬩ an arrangement ⬩ instruction ⬩ a disposition ⬩ direction ⬩ condition ⬩ a thing ⬩ res ⬩ negotium ⬩ a cause ⬩ reason ⬩ res
Entry preview:
Ic ðínra ne mæg worda ne wísna (words or ways; Similar entries or v. III.) wuht oncnáwan, síðes ne sagona, Cd. Th. 34, 7; Gen. 534. Is ðes middangeard missen-lícum wísum gewlitegad, Exon. Th. 413, 7; Rä. 32, 2.
Linked entry: wís-fæst
aler-holt
An alder wood ⬩ alnetum
Entry preview:
An alder wood; alnetum
Linked entry: alor-holt
sweðrian
Entry preview:
Th. 258, 30; Dan. 683. v. ge*-*sweðerian; swaðrian, and next word
Linked entries: swaðrian sweðerian swiðrian ge-sweðerian
wel
Well ⬩ well ⬩ prosperously ⬩ well ⬩ much ⬩ thoroughly ⬩ freely ⬩ well ⬩ properly ⬩ well ⬩ very ⬩ quite ⬩ thoroughly ⬩ very ⬩ quite ⬩ well ⬩ ah
Entry preview:
Grammar wel, adv. Well with verbs marking the success or excellence of the action of the verb Ðæt hié heora fulwihthádas wel gehealdan Blickl. Homl. 109, 26. Wel hearpan stirgan Exon. Th. 42, 6; Cri. 668. Swíþe wel ðú mín hæfst geholpen Bt. 41, 4; Fox
Linked entry: BET
full-wyrcan
To do fully ⬩ commit ⬩ accomplish ⬩ complete ⬩ perfĭcĕre ⬩ complēre
Entry preview:
To do fully, commit, accomplish, complete; perfĭcĕre, complēre Se godcunda ánweald hí tostencte ǽr hí hit fullwyrcan móston the divine power dispersed them before they could complete it, Bt. 35, 4; Fox 162, 25
torn
Entry preview:
Violent emotion of anger or grief (cf. teran, and Goth. ga-taura a rent; ga-tauman to be torn). of anger, where there is just cause, anger, indignation, wrath Gewát torne gebolgen dryhten Geáta ( Beowulf when the dragon ravaged the country ), Beo. Th
un-rím
Innumerable ⬩ incalculable ⬩ not to be numbered ⬩ an immense, incalculable good
Entry preview:
Innumerable, incalculable, not to be numbered Unrím getæl ingens numerus, Nar. 9, 13. Folc unrím ( or pl.? ) þrymfæste twá þeóda áwócon, Cd. Th. 158, 9; Gen. 2614. Werod, mægen unríme, Elen. Kmbl. 121; El. 61. Hyra fromcynn swá unríme weorðan sceolde
un-andergilde
Entry preview:
valuable
E
Entry preview:
</b> Words containing the long or accented Anglo-Saxon é are very frequently represented by English terms of the same signification, with the sound of e in heel; as, Réc, méd, hél, cwén, gés, fét, téþ, hédan, fédan, métan to meet.
ge-wana
A lack ⬩ want
Entry preview:
A lack, want Huædd me gwona is quid mihi deest, Mt. Kmbl. Lind. 19, 20
Linked entry: wana
ge-wascan
To wash
Entry preview:
To wash Ic hine mid mínen handen gewóchs I washed him with my hands, Cod. Dipl. Kmbl. iv. 261, 1
wirsian
To get worse
Entry preview:
Werihede þet makeþ þane man worsi, Ayenb. 33, 18
emel
Entry preview:
He sealde emele oððe treówyrme wæstm heora dĕdit ērūcæ f ructus eōrum, s. Spl. C. 77, 51. He sǽde and com gærshoppe and emel ðæs næs ná gerím dixit et vēnit lŏcusta, et brūchus cūjus non ĕrat nŭmĕrus, 104, 32
wamb
a belly, stomach ⬩ a womb ⬩ a hollow
Entry preview:
Ic seah wiht (a cask ), wombe hæfde micle, 495, 2 ;Rä. 84, 1. in the following passage giving the boundaries of some land, Kemble takes the word to mean a hollow Ondlong ðære hegerǽwe; ðæt on Ondon*-*cilles wombe, Cod. Dip. Kmbl. iii. 52, 14
traisc
Entry preview:
tróiesc, tróisc (q. v. ) Trojan, perhaps the same meaning is intended here Æfter ðon hé eall gear onwealh Norþan-hymbra mǽgþe áhte nalas swá swá sigefæst cyning ac swá swá leódhata ðæt hé grimsigende forleás and hi on gelícnysse ðæs traiscan wacles wundade
Linked entry: Tróiesc
lád-rinc
Entry preview:
lád-rinc seems to be a guide, and his special character in the passage given above may be inferred from the following passage Si aduenae de aliis regionibus aduenirent, debebant ducatum habere ad aliam regalem uillam quae proxima fuisset in illorum uia