Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wel-libbende

(adj.)
Grammar
wel-libbende, adj. (ptcpl.)
Entry preview:

Of good life, living aright Ðæt mynster hé gelógode mid wellybbendum mannum, Homl. Th. ii. 506, 16. Ongeán ða gódan and ða wellibbendan bene viventibus, Past. 17; Swt. 107, 14

á-calan

(v.)
Grammar
á-calan, p. -cól.
Entry preview:

Substitute: To die of cold Wið ðon ðe men ácale ðæt fel of ðám fótum in case the skin die off a man's feet with cold Lch. ii. 6, 24

bufan-cweden

(adj.)
Grammar
bufan-cweden, adj.
Entry preview:

Aforesaid, above-mentioned Ðæs bufancwedenan mannes mægnu ... se bufancwedena wer, Gr. D. 14, 8. Þá landgemǽro ðæs bufancwedenan landes, C.D. ii. 265, 27. Þysum bufancwedenum gelíce. Gr. D. 90, 27

un-lifigende

(adj.)
Entry preview:

Hé gesæt néh þám líchaman þæs unlifigendan mannes (neáh þám deádan líchaman, v.l.) juxta corpus defuncti sedit, Gr. D. 85, 3. Þá word þára unlifigendra verba mortuorum, 346, 10. Add

BURN

(n.)
Grammar
BURN, e; f: burne, an; f: burna, an; m. [from burnon, p. pl. of beornan to boil, bubble; fervere]
Entry preview:

A bubbling or running water, a BOURN, brook, stream, river; torrens, rivus Hefe upp ðíne hand ofer burna and ofer móras extende manum tuam super rivos et super paludes, Ex. 8, 5

Linked entries: burna burne

scearu

(n.)
Grammar
scearu, e; f.
Entry preview:

The share; pubes Mannes scaru alvus, Wrt. Voc. ii. 10, 26. Scare ilium, i. 44, 45. Biþ ðæt sár on ða swíðran healfe on ða scare, Lchdm. ii. 232, 4: 232, 23

wóh-gestreón

(n.)
Grammar
wóh-gestreón, es; n.

Wrongful gainill-gotten gain

Entry preview:

Ðæt mancyn, ðe nú is on synnlustum and in ðám wóhgestreónum goldes and seolfres beswicen, 182, 13

Linked entry: wóh

á-lísedness

(n.)
Grammar
á-lísedness, e; f.
Entry preview:

Salvation, redemption þæt mannes álýsednys wurde gebodod, Scrd. 21, 39. Ánes engles geearnung ne genihtsumode tó álýsednysse ealles mancynnes, 17, 37. Álésednessa saluationum, Ps. L. 27, 8. v. á-lýsednys in Dict

bísgian

(v.)
Grammar
bísgian, l. bisgian,

to occupyemployto harasstrouble

Entry preview:

Bisiga ðé be sumum men; forðon bið ǽlces mannes líf sumes mannes lár, Prov. K. 43. Se láreów ðe bodunge underféhð, ne sceal hé hine sylfne mid worulðþingum bysgian (printedbysnian), Hml.

FRIÐIAN

(v.)
Grammar
FRIÐIAN, freoðian; p. ode; pp. od; v. a. [friþ peace] .

to keep the peacetowards, make peaceto protectdefendkeeppācĭfĭcāre protĕgĕretuēri

Entry preview:

Ealle Godes gerihta friðige man georne one shall diligently keep all God's laws, L. C. E. 14; Th. i. 368, 9, note 8

Linked entry: freoðian

firding

Grammar
firding, (-ung).

military servicefightingmarchingan expeditionmilitiatroopsarmamentmilitary forces

Entry preview:

Geceás man þá twégen cnihtas . . . tó þǽre fyrdunga, Hml.

for-standan

(v.)
Grammar
for-standan, -stondan; he -stent; p. -stód. pl. -stódon; pp. -standen; v. trans.

to stand up forto defendaidhelpbenefitavaildefendĕreprodesseto understandintelligĕre

Entry preview:

Twelfhyndes mannes áþ forstent vi ceorla áþ a twelve hundred man's oath stands for the oath of six churls, L. O. 13; Th. i. 182, 19. Ðæt his gewitnes eft náht ne forstande that his witness avail again nothing, L. Ath. i. 10; Th. i. 204, 24.

cluf-wyrt

(n.)
Grammar
cluf-wyrt, e; f.

buttercupbatrachion = βατράχιον, ranunculus acris

Entry preview:

The herb buttercup; batrachion = βατράχιον, ranunculus acris, Lin Ðeós wyrt ðe man batrachion, and óðrum naman clufwyrt nemneþ, biþ cenned on sandigum landum and on feldum: heó biþ feáwum leáfum and þynnum this herb which is called batrachion and by

Linked entry: clof-wurt

dollíce

(adv.)
Grammar
dollíce, adv.

Foolishly, rashlystulte, insāne

Entry preview:

Ne man ne sceal drincan, oððe dollíce etan binnan Godes húse nor may any one drink, nor foolishly eat within God's house, L. Ælf. C. 35; Th. ii. 356, note 2, line 10: Past. 20, 1; Hat. MS. 29 b, 4

ge-haldan

(v.)
Grammar
ge-haldan, pp. -halden

To keeppreserveholdservārerecondĕretĕnēre

Entry preview:

Mid ðý hine ðá nǽnig man ne gehaldan ne gebindan mihte cum a nullo vel tĕnēri vel ligāri pŏtuisset, 3, 11; S. 536, 16. Ðǽr hí nú gehaldene syndon in qua nunc servantur, 3, 11; S. 535, 11 : 3, 6; S. 528, 29

ge-met-fæst

(adj.)
Grammar
ge-met-fæst, adj.
Entry preview:

Man gemetfæst vir modestus, Bd. 1, 16; S. 484, 18: 4, 28; S. 606, 33: Exon. 48 b; Th. 168, 19; Gú. 1080: 95 b; Th. 357, 19; Pa. 31

líc-rest

(n.)
Grammar
líc-rest, e; f.

tombsepulchre

Entry preview:

Man slóh án geteld ofer ða hálgan bán binnan ðære lícreste, Swt. A. S. Rdr. 100, 150. Heó hyre lícreste geceás ón élíg byrig she chose her burial place in Ely, Lchdm. iii. 430, 17

mægden-ǽw

(n.)
Grammar
mægden-ǽw, e; f.

Marriage with a virgin

Entry preview:

Marriage with a virgin Ðæt biþ rihtlíc líf ðæt cniht þurhwunige on his cnihtháde óþ ðæt hé on rihtre mǽdenǽwe gewífige and hæbbe ða syððan and nǽnige óðre ða hwíle ðe seó libbe that is right life, that a young man remain a bachelor until in lawful matrimony

níd-wyrhta

(n.)
Grammar
níd-wyrhta, an; m.

One who acts from necessityan involuntary agent

Entry preview:

On mænigre dǽde ðonne man biþ nýdwyrhta, ðonne biþ se gebeorges ðé bet wyrðe ðe hé for neóde dyde ðæt ðæt hé dyde, L. C. S. 69; Th. i. 412, 12-14

Linked entry: níd-dǽda

sin-fulle

(n.)
Grammar
sin-fulle, an ; f.
Entry preview:

Genim ðás wyrte ðe man sempervivum and óðrum naman sinfulle nemneþ, Lchdm. i. 236, 20. Genim sinfullan, ii. 190, 2. Nim ða miclan sinfullan, 240, 8. See Lchdm. iii. 305, col. 1 : ii. 405, col. 1