Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

plihtere

Entry preview:

For 'Pliclitere . . . 55' substitute Plihtere, ancremen proreta, An. Ox. 30: 7, 10. Plihttere, 5, 7. Plyhtre, 8, 4

un-áspyrigendlic

Entry preview:

For second passage substitute Unáspyrgendlice (-spyriendlice, v.l.) syndon his wegas investigabiles sunt viae ejus, Gr. D. 137. 27

Linked entry: á-spyrigendlic

un-gewuna

Entry preview:

Ic secge nú ꝥ ic hwílon ǽr forsuwade for þám ungewunan woroldlices gesceádes, Angl. vii. 12, 114. Add

wirgung-galere

(n.)
Entry preview:

The reading wyrinc- seems to be a mistake for wyrm-. Cf. a similar mistake noted under willung heat

crísten-ness

Entry preview:

For þǽre crístennysse (crístnesse, v.l. ) þe gé underféngen, Ll. Lbmn. 412, 12. Þurh þíne crístennysse, 413, 32. Add

ár-stæf

(n.)
Grammar
ár-stæf, gen. -stæfes; pl. nom. acc. -stafas; m.

Favourkindnessbenefithelpgratiabeneficiumauxilii latio

Entry preview:

For árstafum ðú usic sóhtest thou hast sought us for help, 920; B. 458: Exon. 107 a; Th. 409, 5; Rä. 27, 24

be-bycgean

(v.)
Grammar
be-bycgean, -bycgan ; part. -bycgende ; p. -bohte; pp. -boht

To sellto set or put to salevendere

Entry preview:

To sell, to set or put to sale; vendere On gold bebycgean to sell for gold, Bd. 2, 12; S. 514, 39. Iudas bebohte bearn wealdendes on seolfres sinc Judas sold the child of the Almighty for a heap of silver, Cd. 226; Th. 301, 5; Sat. 577 : Ps.

Linked entries: be-bohte bi-bycgong

méd-gilda

(n.)
Grammar
méd-gilda, an; m.

One who receives paya needy person

Entry preview:

Nafa ðú ðínne néhstan for weal and for médgildan non fratrem tuum opprimes servitute famulorum, Lev. 25, 39

mis-rǽd

(n.)
Grammar
mis-rǽd, es; m.

evil advice or directionmis-guidanceevil conduct

Entry preview:

Th. ii. 320, 3. evil conduct God hí ( the Israelites ) betǽhte ðam hǽðenan folce feówertig geára for heora misrǽde, Jud. 13, 1

slic

(n.)
Grammar
slic, slicc, es; n.

A hammer

Entry preview:

A hammer Sleánde slicc (slicc for slecg?) mallei percutientes, Kent. Gl. 723 see the note. Hé sceal habban . . . slic in a list of weaver's implements; slíc an implement for smoothing what is woven, a sleek-stone, cf. slykston amethon, Wülck.

Linked entry: sliccan

ge-mægþ

(n.)
Grammar
ge-mægþ, power.
Entry preview:

Greed, importunate desire Ðú wást ꝥ mé nǽfre seó gítsung and seó gemǽgþ ðisses eorðlican anwealdes for wel ne lícode, ne ic ealles for swíþe ne girnde þisses eorþlican ríces scis ipsa minimum nobis ambitionem mortalium rerum fuisse dominatam, Bt. 17;

ge-dyrstigan

Grammar
ge-dyrstigan, l. ge-dyrstigian,
Entry preview:

and add Gif for micelre árweorðnesse hwylc man ne gedyrstgað (-dyrstigaþ, -drystigað, þyrstgað, v. ll. praesumit) onfoon, Bd. I. 27 ; Sch. 83, 22. For hwon gedyrstigodes (-dyrstgadest, v.l., praesumsisti) þú ꝥ þú stalodest ?, Gr. D. 25, 7.

gewil-bod

(n.)
Grammar
gewil-bod, es; n.
Entry preview:

The announcement of a person's will Ne dear ic for Godes ege sóðes geswugian . . . for ðám se bydel þe ne bodað ná his hláfordes gewilboda ( the messenger that does not give the message that tells his lord's will ), hé mæg him wénan hefélices leánes,

hól

Entry preview:

Se feónd cwæð : ' Maledicte, non Benedicte', and ꝥ swá gecwæð se deófol for hóle and for æfste, Gr. D. 122, 19. Add

wépan

Entry preview:

</b> add: where there is grief for wrongdoing Ðá ðe ðá gedónan scylda wépað, Past. 421, 36, where there is lament for suffering Gemǽnað gé hit tó þǽm wyrrestan tídum, and magon hié hreówlíce wépan. Ors. 3, 7 ; S. 120, 6.

æt-stapan

(v.)
Grammar
æt-stapan, p. -stóp, pl. -stópon; pp. -stapen

To step forthapproachaccedere

Entry preview:

To step forth, approach; accedere He forþ ætstóp he stepped forth, Beo. Th. 1495; B. 745

cyn

(adj.)
Grammar
cyn, adj.
Entry preview:

Nis hit nán cyn ꝥ mon ꝥ for náuht telle, Bt. 24, 4; F. 86, 19. Éóde forð cwén Hróðgáres cynna gemyndig, grétte guman, B. 613. Hé grétan eóde cuman cúðlíce, cynna gemunde riht and gerisno, Gen. 2431. Þú mín costadest cynnum ( properly ), Ps.

lǽs

Entry preview:

D. v. 253, 36. ¶ beólǽs pasture where there were many flowers for bees ? Cf. Beó-leáh, C. D. iii. 75, 37 :-- On beólése . . . út þurh beóleáse, C. D. B. iii. 249,31. Add

brogdettan

(v.)
Grammar
brogdettan, (brodd-, bród-, bréd-, brott- ?); p. te.

to shakequiverto glitterbe splendid

Entry preview:

Voc. ii. 67, 54. to glitter, be splendid (cf. brogdian) Mid dislicum glengcgum brottetende (v. brogdettung for form) stolidis pompis indruticans, Hpt. Gl. 435, 37

hordian

(v.)
Grammar
hordian, p. ode
Entry preview:

not for whom, as the prophet says 'In vain is every man troubled who hoards, and knows not for whom he gathers it,' Hordiaþ eówerne goldhord on heofenum lay up your treasure in heaven