Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

æt-steall

(n.)
Entry preview:

Substitute: <b>æt-steall,</b> es; m. A station, camp On æt-stealles beorh, C. D. iv. 31, 2. Ðú feohtan sóhtest æt ðám ætstealle, Vald. 1. 21. Hé gyrede hine mid gǽstlicum wǽpnum, wong bletsade him tó ætstealle (v. Stephens' Waldere's Lay

bisig

(adj.)
Grammar
bisig, adj.

Busyoccupied

Entry preview:

Busy, occupied Oft bið seó sáwul on ánum þinge swá bysig, ꝥ heó ne gýmð hwá hyre gehende bið, þeáh ðe heó on lócie, Hml. s. 1, 217. Se bisceop wæs bysig mid þám cynincge, 21, 235. Mín dohtor is nú swiðe bisy ymbe hyre leornunge, Ap. Th. 20, 5

be-secgan

to announceaccuse

Entry preview:

Add: to announce Seó wearð gebróht and besǽd þám cyninge, Hml. A. 94, 87. with on, to bring a charge against, accuse:-- Dá leásan gewitan him on besǽdon: ' Ne geswícð ðes man . . . ' Hml. Th. i. 46, 1. to deny a charge, excuse one's self, Bd. 5, 19;

brýd-hlóp

(n.)
Grammar
brýd-hlóp, -lóp, es; pl. -hlópa; n.
Entry preview:

Marriage, bridal Æt þám brýdlópe, Chr. 1076; P. 212, 24. Wérun sald tó brýdhlópum (-loppum, L.) dabantur ad nuptias, Lk. R. 17, 27. Brýdhlópum (-lópum, L.), 20, 34. In brýdlópum in nubtiis, Jn. p. 1, 8, 3. Tó brýdloppum, Mt. L. 25, 10. Sé ðe dyde brýdlópa

Linked entries: brýd-lóp -hlóp

ele-beám

Entry preview:

Oelebeám oliva, Rtl. 65, 35. Úp tó ðám ealdan elebeáme, C. D. v. 194, 3. Tó ðám elebeáme, 297, 20. On ǽnne elebeám, 374, 21. Andlang hagan on ðone elebeám, 70, 23. Mór oelebeáma (-beómes, R.) mons oliuarum, Mk. L. 11, 1: 14, 26. On móre oelebeáma (-beóma

for-rotodnes

Entry preview:

Forrotadnes putredo, Kent. Gl. 395. Forrotodness caries, An. Ox. 18 b, 17. Áfylled mid deádum bánum and forrotodnysse plenus ossibus mortuorum et omni spurcitia (Mt. 23, 27), Hml. Th. ii. 404, 19. Forrotodnesse corruptionem, Ps. L. 15, 10. Wyð þæs múþes

ge-tǽsnes

Entry preview:

Substitute: I. fitness, convenience for a purpose Habban ealle fultum and frófor be þǽre geférrǽdenne micelnesse and be þǽre stówe staðole and getǽsnesse habeant omnes solacia secundum modum congregationis oue positionem loci, R. Ben. 59, 1. advantage

pistol-rǽding

Entry preview:

Hit is gereht on ðyssere pistolrǽdinge (Acts, c. 2) hú se Hálga Gást on ðisum dæge cóm tó ðám geleáffullan heápe Crístes hýredes, Hml. Th. i. 314, 1. Be ðyssere tíde (Advent) mǽrsunge spræc se apostol Paulus on ðyssere pistolrǽdinge tó Rómániscum leódum

snide

Entry preview:

Add Ꝥ þǽr ne ætéwde nǽnige swaþe þæs snides ( sectionis) . . . wæs geméted se líchoma swá gesund swylce him nǽfre ne gehrine ǽniges írenes snide (incisio ), Gr. D. 199, 1-5. Add Sniþes (for another reading see snáþ) occisionis, An. Ox. 3070. Scép tó

Æl-mihtig

(n.)
Grammar
Æl-mihtig, -mihti

Almighty

Entry preview:

Almighty Se Ælmihtiga the Almighty, Beo. Th. 184; B. 92: Andr. Kmbl. 497; An. 249: Elen. Grm. 1146: Exon. 9 b : Th. 8, 22; Cri. 121: Cd. 191; Th. 239, 10; Dan. 368: Hy. 10, 1: Bt. Met. Fox 9, 97; Met. 9, 49: Menol. Fox 187; Men. 95 : Salm. Kmbl. 68;

Linked entry: eall-mihtig

bétan

(v.)
Grammar
bétan, ic béte; p. bétte; pp. béted; v. trans. [Goth. ó = A. Sax. ó, é, thus Goth. bótyan = bótan = A.Sax. bétan] .
Entry preview:

to make better, to improve, amend, repair, restore; emendare, reparare, reficere, mederi, expiare Ðæt he bétte that he should improve, Bd. 5, 13; S. 632, 11 : Ex. 21, 22. Hú ðú meaht ðíne æceras bétan how thou mayest improve thy fields, Lchdm. i. 398

clifian

(v.)
Grammar
clifian, cleofian, cliofian, clyfian;ode; od

To cleave, adhereadhærere

Entry preview:

To cleave, adhere; adhærere Hí willaþ clifian on ðǽm monnum they will cleave to the men, Bt. 16, 3; Fox 54, 19. Woldon hí on ðam clifian they would cleave to him, 16, 3; Fox 56, 10: L. M. 1, 2; Lchdm. ii. 38, 20. His flǽsces lima clifaþ ǽlc on óðrum

for-swígian

(v.)
Grammar
for-swígian, -sweógian, -swúgian, -súwian, -súgian, -sýgian, to -swígianne, -swígienne; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed.

To pass over in silencekeep silentconcealsĭlentio prætĕrireTo be silentretĭcēre

Entry preview:

v. trans. To pass over in silence, keep silent, conceal; sĭlentio prætĕrire Betwih ðás þing nis to forswigianne, hwylc heofonlíc wundor and mægen ætýwed wæs, ðá his bán gefunden and geméted wǽron inter quæ nequaquam sĭlentio prætereundum reor, quid virtūtis

hwanan

(adv.; con.)
Grammar
hwanan, hwanon, hwonan, hwanone; adv.

Whence

Entry preview:

Whence. in direct questions ― Interrogativa synd áxigendlíce, unde hwanan, Ælfc. Gr. 38; Som. 41, 58. Hwanon hæfde hé coccel unde habet zizania? Mt. Kmbl. 13, 27. Hwanun wát ic þis unde hoc sciam? Lk. Skt. 1, 18. Hwanone sceoldest ðú specan on Hebréisc

Linked entry: hwonan

ídel

(n.)
Grammar
ídel, es; n.

Idlenessvanityfutilityfrivolity

Entry preview:

Idleness, vanity, futility, frivolity Ðæt ýdel fét unþeáwas idleness nourishes bad habits, Prov. Kmbl. 1. Ǽlc ýdel fét unhǽlo, 61. Wé lǽraþ ðæt preóstas ðǽr ne geþafian ne ídele spǽce ne ídele dǽde ne ǽnig ídel we enjoin that priests do not permit there

lafian

(v.)
Grammar
lafian, p. ode

To lavebathepour water on

Entry preview:

To lave, bathe, pour water on Nim ðone wǽtan and wyrm and lafa ðín heáfod mid take the liquor and warm it and lave thy head with it, Lchdm. iii. 48, 7. Wyrc ðæt bæþ of ðám ilcum wyrtum on cealdum wyllewætre gecnuwa ða wyrta swíðe wel lege on ðæt wæter

leód-hata

(n.)
Grammar
leód-hata, an; m.

A tyrant

Entry preview:

A tyrant Nalæs swá swá sigefæst cyning ac swá swá leódhata non ut rex victor sed quasi tyrannus, Bd. 3, 1; S. 523, 29. Bana, láð leódhata [the angel that destroyed the first-born in Egypt], Cd. 144; Th. 180, 4; Exod. 40. For wédenheortnesse ðæs leódhatan

lyt-hwón

(adv.)
Grammar
lyt-hwón, subst. and adv.

A little

Entry preview:

A little [space, time, quantity] Meng lythwón wið hunig mix a little with honey, L. M. 1, 1; Lchdm. ii. 22, 20. Lythw-on becom cwicera tó cýððe few living reached their country, Judth. 12; Thw. 26, 5; Jud. 311: Elen. Kmbl. 284; El. 142. Ðá hé wæs lythwón

Linked entry: hwón

ge-nédan

(v.)
Grammar
ge-nédan, -niedan, -nýdan; p. de; pp. ed
Entry preview:

To compel, force, urge Ðú tunglu genédest ðæt hí ðé to héraþ thou compellest the stars to obey thee, Bt. Met. Fox 4, 9; Met. 4, 5: 4, 30; Met. 4, 15. Seðe ðec genédes quicunque to angariaberit, Mt. Kmbl. Lind. 5, 41. Sihhem geniédde ðæt mǽden Sichem

ge-scínan

(v.)
Grammar
ge-scínan, p. -scán; pp. -scinen
Entry preview:

To shine, shine upon, illuminate; fulgere, collustrare, illuminare Ne mæg heó ealle gesceafta gescínan, ne ða gesceafta ðe heó gescínan mæg, ne mæg hió ealle endemest gescínan she cannot shine upon all creatures, nor those creatures which she may shine