Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wirsa

(adj.)
Grammar
wirsa, (wirra occurs once in the Chronicle); cpve.; wirrest, wirst; spve. adj.

Worseworst

Entry preview:

Th. 33, 21. Wilddeóra ðæt wyrreste (grimmeste, Exon. Th. 371, 29) . . . wyrmcynna ðæt grimmeste (wyrreste, Exon. Th. 371, 32) Soul Kmbl. 164-167; Seel. 82-84. Se deófol slóh lób mid ðære wyrstan wunde (with the most grievous disorder) Homl.

wór-hen

(n.)
Grammar
wór-hen, wór-henn, e; f. The word glosses cracinus,
Entry preview:

Wrt. Voc. ii. 22, 75 : 136. 59

-líc

(adj.; suffix)
Grammar
-líc, v. ge-líc, and the numerous adjectives of which -líc [modern -ly] forms the last part.

This might be a link to, a part of or a variant of another entry.

híhþ

Grammar
híhþ, híhþu, híhþo.

altitudea summittopthe highest point extreme degreethe heavens

Entry preview:

., and add: distance from the base upwards, altitude, elevation above the ground Þæs stánes héhþé obolisci proceritatem, i. altitudinem, An. Ox. 3525. figurative: Heálic héþ edita (pudicitiae) proceritas, An.

Linked entries: heáhþu héhþu

ðryhte

(n.)
Grammar
ðryhte, in
  • Mt. Kmbl. Rush. 27, 31,
seems an error for ðý ryfte which glosses clamyde in the sane passage of the Lindisfarne Gloss.

This might be a link to, a part of or a variant of another entry.

clerc

(n.)
Grammar
clerc, cleric, clerec, es; m. [Lat. Clericus = κληρικός belonging to the clergy, clerical]

A CLERK, clergyman, generally a deacon or priestclericus

Entry preview:

We lǽraþ ðæt preósta gehwilc to sinoþe hæbbe his cleric we enjoin that every priest at a synod have his deacon, L. Edg. C. 4; Th. ii. 244, 14. Hí wǽron ealle ðæs cynges clerecas they were all the king's clergy, Chr. 1085; Erl. 218, 22

Linked entry: cliroc

leán

(v.)
Grammar
leán, p. lóg [a weak form also occurs (cf. Icel.) Se ðe wolde leógan oftost on his wordon, ealle hine leádan, ða ðe God lufedan,
  • Wulfst. 168, 17
  • .]

To blamereproachdisapprovescorn

Entry preview:

Hý nǽfre man lyhþ se ðe secgan wile sóð æfter rihte a man that will rightly tell the truth will never blame them, Beo. Th. 2101; B. 1048. Ða ðe ðæt unliéfde leáþ and swá ðeáh dóþ qui accusant prava, nec tamen devitant, Past. 55, 1; Swt, 427, 12.

leóht

(adj.)
Grammar
leóht, léht, líht [from comparison with other dialects the proper spelling would seem to be líht, but leóht (or leoht?), in West-Saxon at least, is the regular form]; adj.

Lightinconsiderablequickreadynimblefickleeasy

Entry preview:

Hý habbaþ ðæs ðe leóhtran gang they shall walk the easier for it, L. Med. ex Quad. 3, 15; Lchdm. i. 342, 12. Se hæfde moncynnes leóhteste hond he had of all men the readiest hand, Exon. 85 b; Th. 323, 1; Wíd. 72

be-gán

(v.)

passageto go roundto reach by goingcome uponget atto gopass byto gocomegetto pass byTo come byget atto comefall to one's lotto fallget into debtto surroundto confineto occupyto go about a businessto attend toto cultivateto worshipto honourvenerate a placeto exercise, practise an art, mode of life, &c.to practise a religionfollow the dictates of to practisecarry ondo (habitually)to devote one's self to a practiceto exercise a personto behaveto exercise in somethingto exerciseuseemployto professpretend

Entry preview:

Ors. 6, 31; S. 286, 8. to practise, carry on, do (habitually) Þá unþeáwas þe seó þeód beeóde, Chr. 1067; P. 201, 30: Bl. H. 113, 2. Þá hálgan weras þe góde weorc beeódon, Ælfc. T. Grn. l, 9. Hí Godes ðeówdðm beeódan, Chr. 995; P. 129, 34.

be-cnáwe

(adj.)
Grammar
be-cnáwe, in the phrase beón becnáwe (v. to be beknown = to avow, confess, N. E. D. s.
Similar entries
v. be-know
)
Entry preview:

Ic ne am bicnówe ðat ic (printed it; but cf. ic ne eom ge-cnáwe ꝥ ic ǽnigean menn geáfe þá sócne þanon ut, 222, 27) áni man úðe ðenen út . . . hámsócne, C. D. iv. 226, 4

þes

(pronoun.)
Grammar
þes, þæs; m.: þeós, þiós, þiús; f.: þis, þiss, þys; n. demons. pron. This
Entry preview:

Th. 91, 9; Cri. 1489. Of þysum on þæt, Ps. Th. 74, 8. ¶ Þis, like þæt, is used with the substantive verb in reference to a subject of any gender or number :-- Þis is mín se leófa sunu, Blickl. Homl. 29, 28. Þis ys se dæg, Ps.

Linked entries: þás þis

þeh

(pronoun.)
Grammar
þeh, = þec.

Similar entry: Þú

þá

(adv.; con.)
Grammar
þá, adv. conj.
Entry preview:

Then, when. When the word stands at the beginning of a clause and may be translated by then, the verb generally precedes its subject; if it is to be translated by when the subject generally precedes the verb. then, at that time Ic ofstikode hyne.

þel

(n.)
Grammar
þel, (þell), es; n.
Entry preview:

A thin piece of wood or metal, a plank, plate Gylden þel áslægen bratea, Wrt. Voc. ii. 12, 42. Weel planca (þell? þele? the line is: Corpus virgineum natat ceu plana carina, Ald. 199), 95, 79.

Linked entries: þille weel

þó

Grammar
þó, þóae.

Similar entry: þóhe

-leás

(suffix)
Grammar
-leás, a frequently occurring suffix used to form adjectives, having the force of without [v. leas I.], modern

-less

Entry preview:

It is found in the cognate dialects

þec

(pronoun.)

Similar entry: Þú

þeó

Similar entry: se

þes

Entry preview:

., n. pl. þás, þǽs. 1. Add Ǽr hé on þǽs earfoðnesse cóm hé úre wæs wealdend, Bl.

ceaster

(n.)
Grammar
ceaster, cæster, cester; ceastre; ceastre, ceaster, ceastra; f. The names of places ending in caster and -chester were probably sites of a castrum

a fortressA city, fort, castle, townurbs, civitas, castellumthe cityhæc civitas

Entry preview:

On ðære heán ceastre in the high city, Bt. 39, 5; Fox. 218, 18. Ðá cómon ða weardas on ða ceastre then the keepers came into the city, Mt. Bos. 28, 11. Ðú in ða ceastre gong go thou into the city, Andr. Kmbl. 1878; An. 941.