Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

fǽr-swile

(n.)
Grammar
fǽr-swile, es; m.
Entry preview:

A sudden swelling Wiþ fǽrswile, Lch. ii. 74, 8

ge-ísned

(adj.)
Grammar
ge-ísned, adj.
Entry preview:

Furnished with iron Geísnedum ferrato (clypec ), An. Ox. 4232

Linked entry: ísenian

geond-drencan

(v.)
Entry preview:

to saturate with liquor Ginddrencað inebriant, Kent. Gl. 111

ge-capitulod

(adj.)
Entry preview:

furnished with headings to the sections of a book

innan-onfeall

(n.)
Entry preview:

an internal swelling Wiþ innanonfealle, Lch. ii. 10, Ii

loh-sceaft

Grammar
loh-sceaft, l. lóh-sceaft,
Entry preview:

and add: a stick with a strap to it (?)

pocc

Entry preview:

Wiþ pocce on eágum, Lch. ii. 36, 23. Add

sweord-wegende

(adj.)
Entry preview:

Add: striking with a sword. The word glosses gladiantes

wind-hreóse

Entry preview:

Dele, the better reading is: Wind on hreóre sǽ

ge-wǽcan

(v.)
Grammar
ge-wǽcan, -wǽcean; part. -wǽcende; p. -wǽcte, -wǽhte; pp. -wǽct, -wǽht

To weakenaffecttroublevexafflictoppressaffĭcĕreaffīgĕre

Entry preview:

To weaken, affect, trouble, vex, afflict, oppress; affĭcĕre, affīgĕre Heó nele ða andweardan myrhþe gewǽcan mid nánre care ðære toweardan ungesǽlþe it will not trouble the present joy with any care for the future unhappiness, Homl. Th. i. 408, 21.

blódig

(adj.)
Grammar
blódig, def. se blódiga, seó, ðæt blódige; adj.

BLOODYsanguineus, cruentus

Entry preview:

He byreþ blódig wæl he will bear off my bloody corpse, Beo. Th. 900; B. 448. He his mǽg ofscét blódigan gáre he shot his kinsman with a bloody arrow, 4872; B. 2440.

séman

(v.)
Grammar
séman, p. de ; pp. ed.
Entry preview:

Th. 170, 6-35. to satisfy a person in a matter of doubt or difficulty Séme ic ðé recene ymb ða wrætlícan wiht, Salm. Kmbl. 504; Sal. 252. with acc. of thing, to settle a dispute Hí sace sémaþ, sibbe gelǽraþ, Exon. Th. 334, 22 ; Gn.

be-sprecan

(v.)

mentionto claimTo complain ofblameTo complain

Entry preview:

L. 43, 17. with acc. For hwí besprecað nú men þás crístnan tída, and secgað þæt nú wyrsan tída sién ?

ge-þafian

(v.)
Entry preview:

a) with dat. of person Geðafað him mon ðæt hé hiene restð, Past. 142, 20.

ge-niman

(v.)
Entry preview:

L. 2, 6. friþ (wǽre) geniman wiþ (acc. or dat.) to make peace (a treaty) with Hé frið genam wið hié Lusitanos in deditionem recepit, Ors. 4, 12; S. 210, 9. Wǽre genóman foedus fecerunt, Wrt. Voc. ii. 39, 25.

hrímig

(adj.)
Grammar
hrímig, adj.

Rimy

Entry preview:

Rimy, covered with hoar-frost Swíðe hrímige bearwas woods thickly covered with hoar-frost, Blickl. Homl. 209, 32: 207, 27 [?]. Winter biþ cealdost lencten hrímigost black frosts in winter, white frosts in spring, Menol. Fox 411; Gn. C. 6

ge-þíwan

(v.)
Grammar
ge-þíwan, p. de; pp. ed
Entry preview:

To threaten, rebuke, oppress Simon me mid his englum geþíwde Simon threatened me with his angels, Homl. Th. i. 378, 2. Óþ-ðæt hio óðer folc egsan geþíwdan until they oppressed other people with fear, Ps. Th. 104, 11

blǽst

(n.)
Grammar
blǽst, es; m.

A blowing, BLAST or gust of wind, a breezeflatus

Entry preview:

[bláwan to blow; flare] A blowing, BLAST or gust of wind, a breeze; flatus Sǽgrundas súþwind fornam, bæþweges blǽst the south wind, the sea breeze, dried up the depths of the sea, Cd. 158; Th. 196, 11; Exod. 290

Linked entry: blǽd

þurh-

(prefix)

throughoverper-trans-

Entry preview:

With words expressing motion the prefix signifies through, over; in other cases it implies thoroughness, completeness, continuity; with adjectives of quality it has an intensive force.

Linked entries: weorod þyddan

híwcúþ-ness

(n.)
Grammar
híwcúþ-ness, e; f.

Familiarity

Entry preview:

Familiarity. with a person Seó swǽslice híwcúþnes þǽre sóðan lufe caritatis familiaritas, Gr. D. 250, 8.