þweorh
crooked ⬩ cross ⬩ adverse ⬩ opposed ⬩ cross ⬩ angry ⬩ bitter ⬩ perverse ⬩ wrong ⬩ evil ⬩ depraved ⬩ froward ⬩ wrongly ⬩ evilly
Entry preview:
From þweorum and yfelum wordum, L. E. I. 21; Th. ii. 416, 33. Geðyldig wið ðwyrum mannum, Homl. Th. ii. 514, 11. Ða ðwyran improbos, R. Ben.
ǽr
Entry preview:
Ǽr ic mé sylfne ofsleá, ǽr ðon ic sende míne hond on ðás fǽmnan, Shrn. 130, 26. superlative (ǽrest), first Ðú meaht ǽlcne unðeáw on ðǽm men ǽresð be sumum tácnum ongietan . . . ǽr hé hit mid wordum cýðe, Past. 157, 19.
hlutor
clear ⬩ bright ⬩ shining ⬩ splendid ⬩ bright ⬩ untroubled ⬩ peace ⬩ clear ⬩ splendid ⬩ glorious ⬩ illustrious ⬩ brilliant ⬩ guilt ⬩ deceit ⬩ pure ⬩ sincere
Entry preview:
Voc. ii. 143, 14. of persons, splendid, glorious, illustrious, brilliant Wæs hé on wordum hlúttor and scínende sermone nitidus, Bd. 5, 15; Sch. 651, 13.
Linked entry: hlútor-líce
þanne
Entry preview:
Generally if the subject follows the verb the word is to be rendered by then, if the subject precedes the verb, by when.
neáh
nigh ⬩ near ⬩ near ⬩ nearly ⬩ about ⬩ of place
Entry preview:
Swá neár ende ðyssere worulde swá máre ehtnys ðæs deófles the nearer to the end of the world, the greater the devil's persecution, Homl. Th. ii. 370, 15. Ne biþ hió merestreáme ðé neár ðe on midne dæg, Met. 28, 37.
ge-bídan
Entry preview:
Feala ic ( the cross ) gebiden hæbbe wráðra wyrda, Kr. 50. to live through a period, live (many) years Mín fæder gebád wintra worn, B. 264. Gif on mihtigum mannum geweorðeð, þæt hí hundeahtatig ylda gebíden, Ps. Th. 89, 11.
god-cund
Entry preview:
Mid þon worde þæs godcundan gewrites, Bl. H. 33, 20. Onbryrde tó godcundre láre, 23. Þǽre godcundan ǽ gehýrsume, 163, 3. On þám godcundan gebede in the Lord's Prayer, Ll. Th. i. 372, 28. Þá godcundan láre gehýran . . . þǽr mon ꝥ godspel sægþ, Bl.
Linked entry: god-lic
ofer
Entry preview:
Th. 60, 5. (8 a) marking sequence in time of events :-- Ofer mínre gecígnesse þú gesettest ealle þíne apostolas tó mínre byrgenne (cf. 137, 25-27) after I am called from this world thou hast appointed all thine apostles to attend my burial, Bl.
hand
Entry preview:
Him sió swíðre swaðe weardade hand on Hiorte, 2099. where the word denotes agency, instrumentality in general Oft him bonena hond on herefelda gesceóde, An. 17. Úre hand ys heáh and ne worhte Drihten þás þing, Deut. 32, 27.
weg
Entry preview:
VI. in the plural, in some compounds, the word has the sense of parts, regions. Cf. Icel. -vegir. v. eást-, norþ-, súþ-, síd-, wíd-wegas
god
Entry preview:
Muneca gehwylc . . . geþence word and wedd þe hé Gode betǽhte, 306, 5. Gyf gehádod man gefeohte . . . for Gode béte swá canon tǽce, 168, 6. ¶ Godes þeów a cleric :-- Ealle Godes þeówas . . . and húru þinga sácerdas, Ll. Th. i. 364, 10.
tó-dǽlan
Entry preview:
Tódǽlan heora geðeóde geond ðás woruld wíde, Ps. Th. 54, 8. Ealle his geféran ðurh óþre stówe tódǽlede wǽron omnes socii per alia essent loca dispersi, Bd. 3, 27: S. 558, 37 : Gen. 10, 32. Wǽron tódǽlede dispargerentur. Hpt.
ofer
Entry preview:
Gecuron Brettanie Maximianus him tó cásere ofer his willan, 6, 35; Swt. 292, 15. (10) with words implying rest :-- Standende ofer hig, Lk. Skt. 4, 39. Ne biþ forlǽten stán ofer stán, Blickl. Homl. 79, 1.
Linked entries: ofer-bord ofer-sceótan
fram
Entry preview:
Þára ǽlces þe þæs wordes wǽre þæt from Rómebyrg þóhte, Ors. 4, 9; S. 190, 25. Þonne flýhþ ꝥ deófol fram ús, Bl. H. 47, 12: Hml. S. 25, 435.
ymb
Entry preview:
Hé ymb Godes word and Cristes geleáfan (Godes word ymbe Cristes geleáfan, M. 422, 9) bodude and lǽrde, Bd. 5, 11; S. 626, 29. Ymb ðín líf sprecan, Cd. Th. 32, 25; Gen. 508: 110, 34; Gen. 1848: Beo. Th. 3194; B. 1595. Hé sægde ymb Godes ríce, Blickl.
mund
a hand ⬩ a hand ⬩ protection ⬩ Guardianship ⬩ A protector ⬩ guardian ⬩ protection ⬩ guardianship extended by the king to the subject ⬩ the king's peace, by the head of a family to its members ⬩ the fine paid for violation of mund
Entry preview:
Hwí wénst ðú ðæt hý habban nánege munde heora freónda on ðisse weorulde why do you think that they (the good who are dead) afford no protection to their friends in this world, Shrn. 202, 25. in a technical sense, Guardianship Ðá betǽhte Ecgferþ land
Linked entry: mundian
spell
Entry preview:
Bæd ðæt [hé] him on spellum gecýðde, onwrige worda gongum, hú . . . Exon. Th. 171, 28; Gú. 1133: Cd. Th. 33, 7; Gen. 516.
Linked entry: spel
ge-cígan
Entry preview:
L. 20, 16. (1 c) to call to a work, duty, &c. :-- Ealle tó geþeahte gecían wé secgat omnes ad consilium uocari diximus, R. Ben. I. 17, 17.
ge-sweotulian
Entry preview:
Mid þissum wordum se wítega gesweotulað (ostendit) ꝥ . . . R. Ben. 21, 13. Seó godcundlice wracu hine mid menigfealdre yrmðe fordyde, and eác geswutelode on hwilcum súslum hé móste écelíce cwylmian, Hml. Th. i. 86, 2.
tilian
Entry preview:
Ðín esne teolode ðæt hé ðíne sóðe word beeode servus tuus exercebatur in tuis justificationibus, Ps. Th. 118, 23. Ðæt wé teolian, ðæt wé sýn gearwe, Blickl. Homl. 125, 11. Uton teolian ðæt ús ðás tída ídle ne gewítan, 129, 36: 111, 18.