Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ord

(n.)
Grammar
ord, es; m.
Entry preview:

Wordes ord breósthord þurhbræc, Beo. Th. 5576; B. 2791. Ne ofstong hé hiene mid dý speres orde.

Linked entry: ord-wíga

ge-medemian

(v.)
Entry preview:

VI. to estimate, measure, fix the degree or worth of :-- Besceáwige hé á þone steal his gecyrrednesse and hine be þám gemedemige bútan hine mon for dám sácerdháde furðor forlǽte ilium locum attendat quando ingressus est in monasterio, non illum qui ei

ge-síþ

(n.)
Grammar
ge-síþ, es; m. [cf. ge-féra]
Entry preview:

Gesíþa ða sǽmestan the worst of companions, Exon. 86 b; Th. 326, 7; Wíd. 125. Nǽnig swǽsra gesíþa no one of the dear companions, Beo. Th. 3872; B. 1934.

Linked entries: ge-síþman ge-sóð

ge-scendan

Entry preview:

Sió tunge bið gescinded ( confunditur ) on ðám láriówdóme, ðonne hió óðer lærð, óðer hió liornode, 27, ll. to blame, rebuke Se earma úpáhafena sié mid his wordum geðreátod and gescended, ðonne hé ongiet ðæt hine ne magon his iermða geðreátigean and geeáðmédan

welig

(adj.)
Grammar
welig, weleg; adj.

Wealthyrichopulent

Entry preview:

Swá mycele swá se mann biþ weligra on ðisse worlde, swá him se uplíca Déma tó sécþ Blickl. Homl. 95, 32. Weolegrum ditiori, Kent. Gl. 834. Weliogran (= wiolegran) ditiores 377.

Linked entry: wealig

þeóf

(n.)
Grammar
þeóf, es; m.
Entry preview:

A thief [the secrecy implied by the word is marked in the following passage from the Laws dealing with injury done to a wood: Fýr biþ þeóf ... sió æsc biþ melda, nalles þeóf, L. In. 43; Th. i. 128, 19-23. Cf.

Linked entry: þeáf

folc

a peoplea nationan armya racetribesectlay-folkthe laitythe peoplefollowersthe people the common peoplecountry-folkfolkmenpeoplefolksa crowdcompanytrooppeoplefolk

Entry preview:

(a particular class of) people, the class determined by a word or phrase, (such and such) folk; in pl. folks: Eal ꝥ folc (cf. seó menigo, 9) ꝥ þǽr beforan férde, Bl. H. 71, 7. Hí genáman þæs folces þe þǽr tó láfe wæs. . .

self

(pronoun.)
Grammar
self, seolf, silf, sylf; pron. <b>A.</b>
Entry preview:

Mé sægde ǽr dæt wíf hire wordum selfa, Cd. Th. 160, 11; Gen. 2648.

Linked entries: seolf silf siolf sylf

be

restbyalong,by, not later thanbyduringbywithconveyance, by (in to send by) subject toin the case ofin the matter ofinwith(to do) byor abouttowith(to become)ofbybecause ofon account offor the sake ofbyby means ofby the use ofby way ofin the form ofafter according toafterby the commandat the request

Entry preview:

Hé hét cýðan þám arceƀ be Ðeódréde biscop he sent word to the archbishop by bishop Theodred, Ll.

láð

(adj.)
Grammar
láð, adj.

hatefulhatedloathedlothdispleasinginjuriousgrievoushostilemaligninimical

Entry preview:

Láðum wordum, Exon. 28 a; Th. 84, 17; Cri. 1376. Álýs mé fram láðum libera me a persequentibus me, Ps. Th. 141, 7. Ðæt hé ðé ne forlǽte láðum tó handa, Dóm. L. 30, 29. Hé ne lǽteþ míne fét láðe hréran, Ps. Th. 65, 8

plegan

(v.)
Grammar
plegan, plægan, plegian, plagian, plagian; p. de, ede, ode
Entry preview:

Ðá pleogede hé mid his wordum, Bd. 2, 1; S. 501, 25. Wé wiernaþ úrum cildum úrra peninga mid tó plegianne, Past. 50; S. 361, 27. <b>II c.

Linked entries: plægan plagian plegian

déman

Entry preview:

Ox. 2014. to proclaim something noble, celebrate Hí eahtodon eorlscipe and his ellenweorc démdon, swá hit gedéfe bið þæt mon his dryhten wordum herge, B. 3175. Is árlic þæt wé ǽfæstra dǽde démen, secgen Dryhtne lof, Gú. 498: Sat. 299.

ge-rýman

(v.)
Entry preview:

To make or leave the way clear to (tó) a place, condition, object, make way for a person :-- Hé óðtrum gerýmeð wyrmum tó wiste he leaves the way clear for other worms to get food, Seel. 123.

hyht

Entry preview:

Hyht geceóseð, woruld wynsume sé þe wís ne bið sáwle rǽdes, Leás. 40. a person or thing that gives hope or promise Middaneardes Álýsend . . . heofonwara hyht and eorþwara, and eác úre hyht, Bl. H. 87, 10.

MÆGEN

(n.)
Grammar
MÆGEN, es; n.

MAINmightstrengthforcepowervigourefficacyvirtuefacultyabilityan exercise of powerefforta mighty workmiraclea forcemilitary force

Entry preview:

Gl. 930. an exercise of power, effort, a mighty work, miracle Mægene conamine. Wit. Voc. ii. 24, 57. Hé ne mihte ǽnig mægen wyrcan non poterat virtutem ullam facere, Mk. Skt. 6, 5.

Linked entry: mægn

HÁD

(n.)
Grammar
HÁD, es; m.
Entry preview:

Þrý hádas synd worda. Se forma hád is ðe sprecþ be him sylfum ána . . . Se óðer hád ðe se forma sprecþ tó ... Se þridda hád is be ðam ðe se forma hád sprecþ tó ðam óðrum háde there are three persons of verbs.

þeáw

(n.)
Grammar
þeáw, es; m.
Entry preview:

Weorðe hé worda and dǽda, þeáwa and geþonca, ðæt hé ne forleóse his dreámes blǽd, Exon. Th. 97, 1; Cri.1584.

níwe

Entry preview:

</b> recently made, not yet used or worn, still unimpaired by use :-- Heó wæsceð his wárig hrægl, and him syleð wǽde níwe, Gn. Ex. 99.

on-fón

Entry preview:

Hé gesǽde swefen cyninge, þæt hé onfón ne meahte on his breóstlocan he told the king the dream, that he could not remember (cf. hé ne wisse word swefnes sínes, 125), Dan. 166. add: to receive what is sent, &amp;c. to take into the hand (lit. or fig

þegnung

(n.)
Grammar
þegnung, e; f.
Entry preview:

Service, ministration. service, good office done by one to another Englas beóð tó ðegnunge gǽstum fram Gode hider on world sended, Blickl. Homl. 209, 23. Ne mihte se mánfulla éhtere mid nánre ðénunge ðám lytlingum swá micclum fremian, Homl.