Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ofer-findan

(v.)
Entry preview:

to put to the proof, make trial of For ðon nǽre se breóst nánra þinga oferfunden, gif hine seó árfæstnes ðæs árwyrðan weres ne oferswýðde virtutis enim pectus non esset, si hoc pietas non vicisset, Gr. D. 18, 19. Hé þóhte, siþþan ꝥ folc oferfunden wǽre

Linked entry: ofer-fundenness

tó-slúpan

Entry preview:

Add His liþa tóslupon on þám láðum tintregum his joints were dislocated in those fell tortures. Hml. S. 37, 171. Add Þá þwangas þára scóna ongunnon heom sylfe tóslúpan coeperunt se caligarum corrigiae dissolvere, Gr. D. 221, 23. <b>IV a.</b

útan

Grammar
útan, <b>. A. II.</b>
Entry preview:

add: Ne mehton hié nánne monn on ðǽm fæstenne útan geseón cum murum escendisset, vacuam civitatem ratus, Ors. 3, 9; S. 134, II. Add Se petra oleum is gód andfeald tó drincan wið innantiédernesse and útan tó smerwanne. Lch. ii. 288, 16. (3 a) add :

ge-weorþan

Entry preview:

Add: absolute. to come to be Ðurh þá fonthálgunge þǽr gewyrð sóna Godes midwist, Wlfst. 36, 2. Stefn mín gehéreð and bið ł geuorðes (fiet) án plette, Jn. L. 10, 16. Sóðfæstnise ðerh ðone Hǽlend geuærð (is geworden, W. S. facta est), I. 17.] Þá gesceafta

eall

Entry preview:

Add: with another word in agreement. noun, adj., numeral. all Forðférde Decius and ǽfre ǽlc dǽl eall his cynnes ( one and all of his race ), Hml. S. 23, 349. Hwí wæs Adame án treów forboden, þá þá hé wæs ealles óðres hláford ( lord of all else ) ?, Angl

Eádbald

(n.)
Grammar
Eádbald, -bold, es; m. [eád happy, bald bold]

Eadbald, son of Ethelbert, king of Kent. He succeeded his father to the kingdom of Kent in A.D. 616, and died in A.D. 640

Entry preview:

Eadbald, son of Ethelbert, king of Kent. He succeeded his father to the kingdom of Kent in A.D. 616, and died in A.D. 640 Hér Æðelbryht Contwara cyning forþférde, and Eádbald his sunu féng to ríce, se forlét his fulluht and leofode on hǽðenum þeáwe,

hwæðere

(adv.)
Grammar
hwæðere, hwæðre, hwæððre, hweðre; adv.

Yethowevernevertheless

Entry preview:

Yet, however, nevertheless Ac nǽnig hwæðere him gelíce dón ne mihte but none however could do like him, Bd. 4, 24; S. 596, 39. Hwæðere ðú meaht mé singan attamen mihi cantare habes, 597, 15. Hwæðere for fremsumnysse tamen pro benignitate, 1, 27; S. 493

Linked entry: ge-hwæðere

ÍS

(n.)
Grammar
ÍS, es; n.
Entry preview:

ICE Ís glacies, Ælfc. Gl. 94; Som. 75, 103; Wrt. Voc. 52, 53. Hwí ne wundriaþ hí hwí ðæt ís weorþe why do not they wonder why ice comes? Bt. 39, 3; Fox 214, 35. Ofer eástreámas ís brycgade the ice formed a bridge over the streams, Andr. Kmbl. 2524; An

mennisc-ness

(n.)
Grammar
mennisc-ness, e: f.

humanityhuman natureincarnationhumanenesshumane behaviour

Entry preview:

humanity, human nature (generally in reference to Christ), incarnation Crist becom on hire innoþ and þurh hí on menniscnysse wearþ ácenned ( was born a man ), Homl. Th. i. 194, 8. Ne wearþ se Fæder mid menniscnysse befangen, 284, 23. Wé wurþiaþ úres

á-cólian

(v.)
Entry preview:

Add: lit. Ðæt se líg in him sylfum ácólode ( refrigesceret ), Gr. D. 48, 10. Seó hǽto ðæs fýres ácólode, Hml. S. 30, 451. Se ofon ácólode sóna, Shrn. 31, 22. Ðú ðíne fét léte in deáðe ácólian, Angl. xii. 508, 15. Gif wund on men ácólod sý, Lch. i. 194

bisceop-hád

Entry preview:

Biscophád pontificium, Rtl. 59, 11: flaminium, An. Ox. 5056. Biscophádes pontificatus, i. episcopatus, 2989. Ꝥ wé þás þing cýðon be þám tíman his bisceophádes, Gr. D. 67, 25. Se abbod þes biscophádes gernde, Chr. 1048; P. 172, 10. Ðá geár gefilled wǽron

earming

Entry preview:

Add: with the idea of suffering Nú is seó tíd, earmincg Zosimus, ꝥ þú gefremme ꝥ þé beboden is, ac . . . ic nát mid hwí ic delfe, Hml. S. 23 b, 763. Earming, ne geýc ðú swýðor þíne yrmða, Hml. Th. i. 594, 27. Wé sprecað ymbe God, earmingas be mildheortum

efenlíce

(adv.)
Entry preview:

Substitute: evenly, without inequalities of surface Man þǽre cyrcean flór emlíce gewyrce, ꝥ þǽr nán byrgen gesýne ne sý, Ll. Th. ii. 408, 12. without disagreement, without discrepancy Seó lár mæg unc emlíce séman ( bring us to complete agreement ),

fercian

(v.)

to bringcarryconductto supportTo go

Entry preview:

Add: trans. to bring, carry, conduct Þá ealdormenn forléton þá scipo and þet folc, þá þe on ðám scipe wǽron, færcodon (fercodon, v. l.) ðá scipo eft tó Lundene, Chr. 1009; P. 139, 5. to support Wyrtum fercian leguminibus (vitam) sustentare, An. Ox.

ge-bisnung

Entry preview:

Add: — Leóde geneósian, and mid láre and gebysnunge þæs sóþan geleáfan and mid þweále fulluhtes geclǽnsian, Lch. iii. 434, 1. Beón eádmóde æfter his gebysnunge (-bisnunge, v. l.), Hml. A. 10, 258. Hé Crístes gebysnunge geefenlǽhte, Hml. Th. ii. 34, 15

ge-hremmed

(v.)
Entry preview:

Substitute: <b>ge-hremman;</b> p. ge-hremde; pp. ge-hremmed To hinder, impede, to prevent the free action of Dóð húru þæt hí ne magon úre tungan gehremman, ne ús áléfian, Hml. Th. ii. 488, 5. ꝥ se bróðor ðe hine synderlíce gebiddan wyle tó

ge-ner

Entry preview:

Add: refuge, safety, asylum Sý þú mé on húse generes esto mihi in domum refugii, Ps. L. 30, 3. Hý sceoldon fægnian, þonne hý on genere wǽron, Ps. Th. 39, arg. Betere wé faran ús intó þám niycclan scræfe . . . and ðǽr wé magon on genere wunian, Hml. S

ge-þrístlǽcan

Entry preview:

Dele 'to excite,' and last passage, and add Wé geþrístlǽcton presumpsimus, Wrt. Voc. ii. 67, 42. with infin. Hé náht geþrýstlǽhte specan, Hml. S. 236, 277. Náteshwón lǽran geþrístlǽc nequaquam docere presumas, Scint. 126, 14. Ic ne dorste geðristlǽcan

leger

Entry preview:

<b>, II.</b> [the last passage under should be transferred to ]. Add Hé ábád on ðám legere áne feáwa dagas (cf. hé læg þá swá forþ áne feáwa daga, Hml. S. 31, 1349) mid fefore gewǽht, Hml. Th. ii. 516, 29. Basilius wearð gebróht on legere

stíþ

Entry preview:

1. Add Stíð sleándre slecge rigida tundentis mallei (durities), An. Ox. 11, 69. On stíþre hǽran licgende, Hml. S. 31, 1351. add: of personal qualities or things personified Stíþ dira (ferocitas ), An. Ox. 2208. Swá swá gód láreów . . . swá ꝥ hálige