hálig-nes
Entry preview:
Veronix him ðá swýðe wiðsóc and sǽde, ðæt heó náne hálignyssa myd hyre næfde I command thee, Veronica, that thou give up to me the relic that thou hast with thee.
Linked entry: hǽlnes
irming
A poor ⬩ mean ⬩ wretched ⬩ miserable person ⬩ a wretch
Entry preview:
Ðá ða iermingas ðe ðǽr tó láfe wurdon út of ðǽm holan crupon ðe heó on lutedan when the wretched people that remained crept out of the holes that they had lurked in, Ors. 2, 8; Swt. 92, 29.
swicol
Entry preview:
Voc. i. 47, 50. of persons Næs heó swicol nánum ðæra ðe hyre tó ðohte she never deceived any one who trusted her, Lchdm. iii. 428, 34. Se swicola Herod . . . cýdde syððan his fácenfullan syrewunge, Homl. Th. i. 82, 15.
Linked entry: sweocol
á-dreógan
Entry preview:
Ná lang líf heó ádrýcð, Lch. iii. 190, 8. Ádréh transegit, i. percurrit (horas ), An. Ox. 1944. Hé þurhwacole niht búton slǽpe ádreáh, Hml. Th. i. 86, 17. Heó sárig ðá twelf mónað ádreáh, 566, 10. Hé ádreáh his líf on dyslicum weorcum, Hml.
Linked entry: á-dreósan
be-lúcan
Entry preview:
Hig belucan þá duran intó heom. Chr. 1083; P. 215, 5. Belúc heora wegas mid þínun. sweorde, Ps. Th. 34, 3. Þæt mé þone ingang beluce, Hml. S. 23 b, 416. Belucen, 426.
lyre
Loss ⬩ damage ⬩ destruction ⬩ detriment
Entry preview:
Hé macode heora líf tó lyre he destroyed them, 106, 6. Hwílum forlidenesse ic þolie mid lyre ealra þinga mínra aliquando naufragium patior, cum jactura omnium rerum mearum, Coll. Monast. Th. 27,1. On lyre in perditione, Ps. Lamb. 87, 12.
sige-fæst
Entry preview:
Hé ofslóh mid ðam sigefæstan here eall ðæt mennisc, Jos. 10, 40. Hí sigefæste ofer sǽ férdon, Bd. 1, 12 ; S. 481, 15. Sigefæste triumphabiles, triumpho plenos, Hpt. Gl. 489. 33. Hý beóþ ðý gesundran and ðý sigefæstran, Exon.
stapol
Entry preview:
Hé hét stapulas ásettan erectis stipitibus, Bd. 2, 16; S. 520, 6. Sweras unlytle, stapulas, Andr. Kmbl. 2986; An. 1496. Staplas columbas (l. columnas), Mt. Kmbl. Lind. 21, 12. a step, threshold(?)
wǽpen-mann
Entry preview:
Woepenmon ł hee masculum, Mk. Skt. Lind. 10, 6. Hé worhte wǽpman (woepenmonn masculum, Lind.), Mt. Kmbl. 19, 4. Synna wið wǽpman oððe wífman, L. de Cf. 6; Th. ii. 262, 23.
Linked entry: wæp-mann
á-blendar
Entry preview:
Hét se cyng áblendan Ælfgár, Chr. 993; P. 127, 29. Him burston út his eágan . . . hé wearð áblend, Hml. S. 19, 129. Wulfeáh and Ufegeat wǽron áblende, Chr. 1006; P. 136, 10.
fæsten
Entry preview:
Gif hí þæt fæsten rihtlíce ne gefæstan . . . gyf hé þæt fæsten ábrece, 172, 1-2. Fæstinum jejuniis, Rtl. 8, 17. Heó lufude fæstenu, Hml. Th. i. 148, 1. Fæsten dreógan to do penance (?), suffer scarcity (?)
ge-bytlu
Entry preview:
Hé hylt ealle þá gebytlu ðǽre gelaðunge, Hml. Th. i. 580, 21: 582, 22
gár
Entry preview:
Oft hé gár forlét, wælspere windan on þá wícingas, By. 321. a weapon with which a thrust is made Hé mid gáre stang wlancne wícing, By. 138. Mé on beáme beornas sticedon gárum, Sat. 511. either or Daroð sceal on handa, gár golde fáh, Gn. C. 22.
LEÓGAN
To lie ⬩ deceive ⬩ feign
Entry preview:
Hér begann se deófol tó reccanne hálige gewrita and hé leáh mid ðære race here the devil began to expound holy writ, and he spake falsely in his exposition, Homl. Th. i. 170, 4.
be-twuh
Entry preview:
Between, among; inter He gewícode betwuh ðǽm twám hergum he encamped between the two armies, Chr. 894; Th. 164, 23, col. 1. He betwuh him wunaþ he dwells among them, Bt. 39, 13; Fox 234, 10 : Bt. Met. Fox 29, 8; Met. 29, 4
weorodian
Entry preview:
To grow sweet Hé is swíðe biter on múþe, and hé ðé tirþ on ða ðrotan, ðonne ðú his ǽrest fandast; ac hé werodaþ (-edaþ, v.l.) syðþan hé innaþ, and biþ swíþe líþe on ðam innoþe (interius recepta dulcescant ), Bt. 22, 1; Fox 76, 30
á-cýþan
Entry preview:
Þeáh hé ǽr yfel wolde, þonne nyste hé hú hé hit swá fullíce ácýðde, ǽr hé fullne anweald hæfde, Bt. 16, 3; F. 56, 23. Sý on þone synnigan bróðor seó sóðe lufu ácýd and gefæstnod confirmetur in eo karitas, R. Ben. 51, 7. Add
for-leorning
error
Entry preview:
Learning wrongly, error Þæs leásung and forleornung cymþ tó him þe hé hine sylfne déþ tó þon þe hé nis therefore will falsehood and error come to him that he makes himself out to be that which he is not, Bl. H. 183, 34
Linked entry: leornung
ge-cneord
Entry preview:
Á swá hé gecneordra swá bið hé weorðra, Angl. ix. 260, 19. Add
ríceter
Entry preview:
Ðam láreówe gedafenaþ ðæt hé hogie hú manegra manna sáwle hé mǽge Gode gestrýnan ... ná hú micel hé mǽge mid his rícetere him tó geteón it behoves the teacher to strive how many men's souls he can gain for God, not how much he can draw to himself by his
Linked entry: rícceter