á-feorsian
Entry preview:
Hé þám mannum hyra líf áfyrsode istis vitam abstulit . Gr. D. 162, 7. Áfyrsa hí expelle eos , Ps. L. 5. Ne áfyrsa þú fultum fram mé ne elongaveres auxilium a me , 21, 20. Ne áfyrsa ne longe facias , 39, 12. Áfyrsiað þone yfelan fram eów, Hml.
Linked entries: á-firsian afor-feorsian á-fyrsian
eahtian
Entry preview:
Þæs biscéopes líf swá swíðe swá mannum riht is tó eahtienne (eht-, æht-, v. ll.) uitam illius quantum hominibus aestimare fas est, Bd. 5, 6; Sch. 573, 21
ge-þyncan
Entry preview:
Godwine fór upp, and Harold, and heora lið swá mycel swá heom geþúhte, Chr. 1052; P. 180, 28
hlinian
to recline ⬩ to lean
Entry preview:
Voc. ii. 111, 73. to recline, lie on a couch for rest (or to eat; in translation of Latin -cumbere forms) Se wulderfulla on godewebbenum beddum hlinað, E. S. viii. 473, 18. Wíf ongeat ꝥte hlionade (sæt, W. S., accubuit) in hús, Lk. L. 7, 37.
irmþ
Entry preview:
Hié on ðǽm iermþum heora líf geendodon, Ors. 2, 2 ; S. 66, 19. in a moral sense, badness Gif hine mon leahtor-fulne ongit. . . him mon secge þæt hé þanon gewíte, þe lǽs hé mid his yrmðe ( miseria ) óþre geleahtrige, R.
lyþre
Entry preview:
Lýþrum monnum to vile cravens, Ors. 6, 36; S. 292, 27. of things Hú lǽne and hú lýðre þis líf is on tó getrúwianne. Wlfst. 189, 3. Hit ne gedafenað ꝥ man dó Godes hús ánre mylne gelíc for lýðrum tolle ( for sordid gain ), Hml. S. 19, 253.
wiþ
Entry preview:
add: where the motion is in a direction opposite to that in which another object moves Se líg dreów wið þæi windes, Hml. Th. ii. 510, 9. Add Þeáh him mon sleá mid sweorde wiþ þæs heáfdes, Bl. H. 47, 14. 2.
luf-sum
Amiable ⬩ pleasant ⬩ lovable
Entry preview:
Lufsum and líðe leófum monnum amiable and kind to the men that are dear to him, Exon. 21 a; Th. 57, 5; Cri. 914: 96 a; Th. 357, 21; Pa. 32
múþ-bersting
A breaking out about the mouth
Entry preview:
A breaking out about the mouth Múþberstingc (in a list of diseases) frenus (cf. frenusculi, ulcera circa rictum oris, similia his quae fiunt jumentis asperitate frenorum, Isid. 4, orig. 8), Wrt. Voc. i. 20, 14. Múþbersting, ii. 39, 17.
rǽd-mægen
Entry preview:
, cf. lof-mægen (v. rǽd, IV) Ðá wæs wæstmum áweaht world onspreht ... rǽdmægne oferþeaht the world was aroused to fruitful life, and overspread by productive force, Exon. Th. 353, 10; Reim. 10
ge-þióstrian
Entry preview:
Lind. 13, 24
Spaldas
Entry preview:
In a list giving the extent of territory belonging to various districts in England it is said Spalda syx hund hýda, Cod. Dip. B. i. 414, 20. Cf. Spaldyng, Cod. Dip. Kmbl. vi. 333, col. 2
swoncen-ferhþ
Entry preview:
Hé (a man who has been hung) sígeþ swoncenferð (swoncerferð life having failed, (?) v. swancor, <b>I;</b> or sworcenf;erð with darkened soul, i. e. dead (?)), sáwle bireáfod, fealleþ on foldan, Exon. Th. 328, 29; Vy. 25. ?
æ-gilde
Entry preview:
Unpaid for, applied to a slain man for whom wergild was not paid :-- Gyf þrǽl ðæne þegen áfylle, licge ǽgylde (-gilde, v. l. ) ealre his mǽgðe; and gyf se þegen ðæne þrǽl ðe hé ǽr áhte áfylle, gylde þegengylde, Wlfst. 162, 8
béd-rǽden
Prayers
Entry preview:
Wé habbaþ heom geunnen þá bedrǽddene for lífe and for déþe we have promised to pray for them while alive and after death, Cht. Th. 436, 15
tó-brýsan
Entry preview:
Þá tóglidenan stánas ná ꝥ án ꝥ hí his limu tócwýsdon ac hí eác swylce mid ealle his bán tóbrýsdon ( ossa contriverant ), Gr. D. 125, 21. His preósta ǽnne of horse feallende and tóbrýsendne ( contritum ), Bd. 4, 6; Sch. 573, 7. Add
manigfeald-ness
Entry preview:
Þeáh hé mid þǽre mænigfealdnysse þǽre synne bysgunge ábysgod sig licet multiplicitate negotii peccati suspensus sit, Ll. Th. ii. 176, 8. Wé nó þurh ðá mænigfealdnesse úra gebeda sind gehýrede non inn Add: —
efor-fearn
Entry preview:
fern, and it is produced in stony places, and in old homesteads, and it has on each leaf two rows of beautiful spots, and they shine like gold, Herb. 85, 1; Lchdm. i. 188, 10-14: L.
ge-helpan
To assist ⬩ preserve ⬩ to be sufficient ⬩ adjuvare ⬩ subvenire ⬩ suppetere
Entry preview:
Ðæt wíf, ðe eówrum lífe geheolp the woman who preserved your life, Jos. 6, 22. He wolde gehelpan ðearfum he wished to help needy people, Swt. A. S. Rdr. 102, 226
Linked entry: ge-heolp