Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ofer-líðan

(v.)
Grammar
ofer-líðan, to cross (water),
Entry preview:

[Goth. ufar-leiþan.]

rǽg-hár

(adj.)
Grammar
rǽg-hár, adj.
Entry preview:

Grey like the goat (v. rǽge) Oft ðæs wág gebád rǽghár and reádfáh ríce æfter óðrum oft did its wall, grey and redstained, see change of rule, Exon. Th. 476, 19; Ruin. 10

smeá-wrenc

(n.)
Grammar
smeá-wrenc, es ; m.
Entry preview:

A crafty device, sharp trick Hé begeat mid his sméhwrencan and mid his golde and seolfre eall dyrnunga, ðæt him gewearð se þridda pænig of ðære tolne on Sandwíc, Chart. Th. 339, 8

þorfa

(adj.)
Grammar
þorfa, adj.
Entry preview:

Goth. ga-þaurbs continens.] Cf. þearfa

Linked entry: þorfnian

ge-weallan

Entry preview:

Substitute: of liquids, to boil Ofer ðás giscæft wætres ðió from fýre giualla ( fervescere ) bið geséne, Rtl. 101, 26. fig. to be fervent Giualla in Godes lufu ferveat in caritate, Rtl. 105, 3

ídel-hende

(adj.)
Entry preview:

Nán man náh tó Godes cyrican ídelhende tó cumene, Wlfst. 238, 2. Hí eft of þám mynstre ídelhænde (-hende, -hynde, v. ll.) hwurfon a monasterio vacui sunt regressi, Gr. D. 6, 31. Add

þreál

Grammar
þreál, <b>. I.</b>
Entry preview:

Add Hé gehét him Godes yrre and yfele þreála, Hml. S. 31, 803

þurh-wunung

Grammar
þurh-wunung, <b>. II.</b> add.
Entry preview:

Ne bið nó þám crístenan menn sceáwod se fruma þæs gódan weorcts, ac se ende; for þon þe ǽlcum men bið demed be his þám endenýstan weorcum, Archiv cxxii. 260, l

drohtnung

(n.)
Grammar
drohtnung, drohtung, e; f. [droht vitæ condĭtio]

Conversation, condition, conduct, life, actions conversātio, condĭtio, stătio, actio

Entry preview:

He his líf in Gode mid wyrþre drohtende gefylde vitam in Deo digna conversātiōne complēvit, Bd. 5, 6; S. 620, 24. On ðæra Apostola drohtnunge in the Acts of the Apostles, R. Ben. 33.

for-súwian

(v.)
Grammar
for-súwian, -súgian; p. ode, ade; pp. od, ad; v. trans.

To pass over in silencekeep silentsĭlentio prætĕrīretăcēreretĭcēre

Entry preview:

Iob Godes hérunge ne forsúwade Job kept not God's praise silent, Job Thw. 166, 16. Hwí wæs ðæra engla syn forsúgod on ðære béc Genesis why was the angels' sin passed over in silence in the book of Genesis? Boutr. Scrd. 17. 19.

ge-þafa

(n.)
Grammar
ge-þafa, an; m. [geþafian to consent]
Entry preview:

A favourer, supporter, helper, assenter, consenter; fautor, adjūtor He biþ ryhtes geþeahtes geþafa he is the supporter of good designs, Past. 42, 1; Swt. 306, 14; Hat. MS. 58 a, 17: Cd. 22; Th. 127, 8; Gen. 414.

Linked entries: -þafa ge-þæf

þearf-líc

(adj.)
Grammar
þearf-líc, adj.
Entry preview:

On gódum lǽce biþ gelang þearflíc broces bót, L. Pen. 9; Th. ii. 280, 13. Ðæt him ðearflíc nǽre, ðæt hé ðǽs hálgan hǽse forhule his hláforde that it would not be well for him to conceal the saint's bidding from his lord, Homl. Skt. i. 21, 80.

wurma

(n.)
Grammar
wurma, wyrma, an; m.: wurme, an; f.

A shell-fish from which a purple dye was obtained, a purple dyewoad, a plant from which a dye is got

Entry preview:

A shell-fish from which a purple dye was obtained, a purple dye; also woad, a plant from which a dye is got Wurma murex, wurma, weoloc murice, Wrt. Voc. ii. 56, 64, 62. Wurma, reád godwebb ostrum, 64, 10. Wyrma ostrum, i. 286, 34.

be-díglian

(v.)

to conceal,to conceal fromto be concealedlie hid

Entry preview:

Nán þing Gode bedíglian, Angl. xii, 513, 14. Swilce his tócyme mancynne bedíglod wǽre, Hml. Th. i. 82, 30: Hml. A. 53, 84.

be-hát

Entry preview:

Gode man sceal dón þá betstan behát, Hml. A. 35, 273. a threat (cf. beót; Icel. heit; pl. threats) Ðeós wyrt tó manegum þingon wel fremað, ꝥ ys . . . wið gehwylce behátu and wið andan and wið ógan, Lch. i. 312, 25

earnung

Entry preview:

., and mid swýðe miclan earnungan wé þá bóte mótan æt Gode gerǽcan, Wlfst. 157, 3-6. Ðerh Sancti Cúðberhtes earnunga, Jn. p. 188, 12. recompense Hé rít for þý þe hé mid þǽre ráde earnaþ sume earnunga, Bt. 34, 7; F. 144, 7

ge-hende

(adj.)
Grammar
ge-hende, adj.
Entry preview:

Þaacute; him hé dyde gehende ea sibi fecit socia, Scint. 104, 5. heora stefn sý Gode gehendre (vicinior) þonne him syluum, Nap. 30

leóhtlíce

(adv.)
Entry preview:

</b> to no great degree, slightly, not elaborately :-- Þeáh wé þás þing leóhtlíce unwreón, hig magon fremian bet þonne þá þe beóð on leóðwísan fægre geglenged though our exposition of these matters be slight, they may do more good than those that

on-bryrdness

Entry preview:

Gebǽd heó hí tó Gode mid mycelre onbryrdnesse, Hml. S. 7, 320: 26, 116. Hé him mynster árǽrde mid munuclicere onbryrdnesse (with all the fervour of a monk), Hml. Th. ii. 504, 20. <b>II a.

sáwan

Entry preview:

Hú ne bið hé swelce hé sǽwe (sáwe, v. l.) good and him weaxe of ðǽm ǽlc yfel? peccatorum seges quasi ex virtute seminatur, 341, 7. Ðæt yfel hí ne dyrren sǽwan on óðrum monnum, 427, 18.