Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

preóst-hád

Entry preview:

Preósthádes oððe lǽwedes hádes men priests or laymen, Ll. Th. ii. 412, 12. Cyrclicere preósthádes geþinþe (ab) ecclesiastico clericatus gradu (discedens), An. Ox. 3692. Preóstháde (in) clero (degentium), 5303. Sé wæs Haroldes eorles mæssepreóst; sé werede

pyle

Entry preview:

In l. 8 for seti l. setl, and add: pylu Pylu ceruical, An. Ox. 29, 4. Pyles tácen is þæt þú mid þínum scytefingre sume feþer tácnum gestríce on þýne wynstran hand innewearde and lecge tó þínum eáron, Tech. ii. 126, 6. Bið se elnboga underléd mid pyle

sápe

Entry preview:

Dó þǽron ealdre sápan cucler fulne, Lch. ii. 76, 12. Gewyrce tó flynan swá mon sápan wyrcð, 98, 6. Borige on þám beáme stór and finol and gehálgode sápan and gehálgod sealt, i. 402, 1. Ðonne þú sápan abban wille, þonne gníd þú þíne handa tógædere, Tech

scucca

Entry preview:

Deófol . . . is atelic sceocca, Hml. Th. i. 16, 21. Cwæð se hálga wer tó ðám hetolan sceoccan . . . 'Þú leásbréda feónd and fácnes ordfruma.' Se sceocca sóna fordwán of his gesihðe, Hml. S. 6, 315. Þám sceoccan Satane, R. Ben. I. 57, 5. Se feónd hæfde

tíþian

(v.)
Entry preview:

Add: tygþian, týþian. Add Ðú bǽde mé ꝥ ic sceolde þé áwendan of Lédene on Englisc þá bóc Genesis. Þá þúhte mé hefigtýme þé tó tíþienne þæs, Ælfc. Gen. Thw. 1, 6. Add Se rihtwísa gemildsaþ and tíþað ( tribuet), Ps. L. 32, 17. (d α ) with acc. of person

þá

Entry preview:

Add Be ðǽm wæs swíðe wel gecweden ðurh ðone wítgan ... ðǽ cwæð se wítga unde bene per prophetam dicitur, Past. 409, 33. <b>II,</b> add :-- Him þá etendum, Mk. 14, 22. Hér Cynegíls and Cuichelm gefuhtun wið Pendan, and geþingodan þá, Chr.

for-weorþan

(v.)
Grammar
for-weorþan, -wurþan; ic -weorþe, ðú -weorþest, -wyrst, he -weorþeþ, -wyrþ, pl. -weorþaþ, -wyrþaþ; p. ic, he -wearþ, ðú -wurde, pl. -wurdon; pp. -worden

To become nothingto be undoneto perishdiead nihilum devĕnīrepĕrīreinterlredeficére

Entry preview:

To become nothing, to be undone, to perish, die; ad nihilum devĕnīre, pĕrīre, interlre, deficére Swá sceal ǽlce sáwl forweorþan æfter ðam unrihthǽmede, búton se mon hweorfe to góde so shall every soul perish after unlawful lust, unless the man turn to

morgen

(n.)
Grammar
morgen, es; m.

morningmornthe morning of the next daymorrow

Entry preview:

morning, morn Ðá hyt morgen wæs mane facto. Mt. Kmbl. 27, 1: Blickl. Homl. 235, 18. Syððan morgen com, Beo. Th. 2159; B. 1077: Cd. 160; Th. 199, 29: Exod. 346. On morgene mane, Ps. Th. 91, 2. On morgenne in matutino, 100, 8. Æt ðære þriddan tíde on morgenne

Linked entries: margen morne

nædre

(n.)
Grammar
nædre, næddre, an; f.

Any kind of serpentadderviper

Entry preview:

Any kind of serpent, adder, viper Nædre gipsa, Wrt. Voc. ii. 41, 55 : natrix, 97, 36 : 60, 77. Snaca oððe nædre coluber, 16, 75. Gerumpenu, gehyrnedu nædre coluber cerastis. 15, 68 : 16, 2. Mé nædre beswác, Cd. Th. 55, 20; Gen. 897. Næddre vipera vel

nytt

(adj.)
Grammar
nytt, adj.

Usefulprofitableadvantageousbeneficial

Entry preview:

Useful, profitable, advantageous, beneficial Hé monegum nyt wæs multis utilis fuit, Bd. 3, 23; S. 555, 33. Ic nát, hú nyt ic ða hwíle beó, ðe ic ðás word sprece, bútan ðæt ic mín geswinc ámirre, Ors. 4, 13; Swt. 212, 25. Wé næfdon ða gesélþa, ðæt seó

ge-rýman

(v.)
Grammar
ge-rýman, p. de; pp. ed [rýman to make room]
Entry preview:

To extend, enlarge, make room, open, manifest, expand; dīlātāre, amplĭfĭcāre, lŏcum dāre, apĕrīre, expandĕre Ongyn ðé scip wyrcan, on ðam ðú monegum scealt reste gerýman begin thou to make a ship, in which than shalt make room for resting-places to many

Linked entry: rýman

smyltness

(n.)
Grammar
smyltness, e; f.
Entry preview:

Quiet, calm, serenity, tranquillity. of physical calm Ðá bebeád hé ðam winde and ðære sǽ, and ðǽr wearð geworden mycel smyltness, Mt. Kmbl. 8, 26. Smyltnes, Mk. Skt. 4, 39: Blickl. Homl. 235, 9. On smyltnysse lyfta serenitate aerum, Bd. 1, 1; S. 474,

á-drýgan

Entry preview:

Add: to dry up (lit. and fig.). to extract the moisture from material Hé ðá miltan ádrígeð, Lch. i. 334, 24. Gást unrót ádrígð ( exsiccat ) bánu, Scint. 167, 11. Hé ealle ðá costunga of his ágnum líchoman ádrígde omni illa tentatione carnis caruit, Gr

Linked entry: á-drígan

ge-líca

Entry preview:

Add: the like of another (gen. or possessive pronoun), one that has the same characteristics as another. of persons Hwæt wǽron hí búton fearra gelícan, þá ðá hí heora fýnd mid horne líchamlícere mihte potedon?, Hml. Th. i. 522, 24. Sindon hiora gelícan

þing

Entry preview:

1. Add Hwæt is ðienga (ðinga, v.l.) ðe bieterre sié ... ðonne se anda?, Past. 165, 1. (1 a α) add :-- Þé biddað manega þeóda þínes þinges tó lǽne and þú ne bitst nánne foenerabis gentibus multis, et ipse a nullo foenus accipiens, Deut. 28, 12. Se crístena

æfter

(prep.; adv.)
Entry preview:

Add: <b>A.</b> prep. with dat. marking position Ðá eóde ðæt wíf æfter him, Bt. 35, 6; F. 170, 13. marking direction Beheald æfter ðé look behind thee, Bl. H. 245, 6. marking order, sequence Ðæt hé æfter him tó eallum his gestreónum fénge

níd-þearf

(n.)
Grammar
níd-þearf, e; f.

necessityinevitablenessnecessityconstraintneeda necessary thingwhat a person needsneeddistresstroublea necessary business

Entry preview:

necessity, inevitableness Sum hit sceal geweorþan unáwendendlíce, ðæt biþ ðætte úre nýdþearf (néd-, Cott. MS.) biþ, and his willa biþ. Ac hit is sum swá gerád ðæt his nis nán neódþearf (néd-, Cott. MS.), and ðeáh ne deraþ nó ðeáh hit geweorþe, Bt. 41

spyrian

(v.)
Grammar
spyrian, p. ede, ode
Entry preview:

to track, go in a track (v. spor, spyre*-*man), follow, make a journey in search of something Deáð spyraþ (spyreþ, Met. 27, 9) ǽlce dæge æfter fuglum and æfter diórum and æfter monnum, and ne forlǽt nán swæþ, ǽr hé geféhþ ðæt, ðæt hé æfter spyreþ, Bt

Linked entries: spirian æfter-spyrian

Ǽ

(n.)
Grammar
Ǽ, indecl. f.

Lawstatutecustomritemarriagelexstatutumceremoniæritusmatrimonium

Entry preview:

Law, statute, custom, rite, marriage; lex, statutum, ceremoniæ, ritus, matrimonium God him sette ǽ ðæt ys open lagu God gave them a statute that is a plain law, Ælfc. T. 10, 20. Ǽ Drihtnes the law of the Lord, Ps. Spl. 18, 8: Mt. Bos. 26, 28. God is

Linked entries: ǽ-fyllende á

a-fyrran

(v.)
Grammar
a-fyrran, -fyran; p. ede, de; pp. ed [a from, fyrr far]

To removetake awayexpeldeliveramovereavertereelongareauferreeripere

Entry preview:

To remove, take away, expel, deliver; amovere, avertere, elongare, auferre, eripere Næddran hí afyrraþ serpentes tollent, Mk. Bos. 16, 18. Beóþ afyrrede are taken away. Ps. Spl. 57, 8. Ðú afyrdest of Jacobe ða graman hæftnéd avertisti captivitatem Jacob

Linked entry: a-fyran