Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

þingian

(v.)
Grammar
þingian, p. ode.
Entry preview:

Th. 292, 28; Sat. 447. to intercede for a person (dat. or for with dat. or acc. ) Ic for mínes Godes húse þingie, Ps. Th. 121, 9.

nytan

(v.)
Grammar
nytan, = ne witan
Entry preview:

Ðæt ðæt ic ǽr sǽde ðæt ic nyste (Cott. MS. nesse) ... Ðú sǽdest ðæt ðú nystest (Cott. MS. nesse), 34, 12; Fox 154, 12-13. Ðú nysstest (Cott. MS. nesse) . . . ic nyste (Cott. MS. nysse), 35, 2; Fox 156, 33-34. Ðú nestest, 5, 3; Fox 12, 34.

Linked entries: nást nát nitan

scír-mann

(n.)
Grammar
scír-mann, (scíre-, scíres-), es; m.
Entry preview:

Him man sǽde, ðæt ða scírmen wǽron Dere gehátene. Homl. Th. ii. 120, 33. . as a technical English term = scír-geréfa. v. Stubbs' Const.

ge-cuman

Entry preview:

Se feónd sǽde ꝥ hé wolde gecuman mid (féran tó, v.l.) þám bróðrum hostis quod ad fratres pergeret indicavit, Gr. D. 124, 27. Æt ðám weorce gecuman, Hml. Th. ii. 166, 16.

sceáwere

Entry preview:

D. 105, 28. add: one who observes secretly Þá sǽde se sceáwere (cf. wæs sum man . . . behýd þám hǽþenum, 128) þe hit ǽr geseah, Hml. S. 32, 138.

sellan

(v.)
Grammar
sellan, sillan, sylian; p. salde, sealde; pp. sald, seald
Entry preview:

Salde inpendebat (cf. geben wæs inpendebatur, 21), Wrt. Voc. ii. in, 24. Ecgbryht salde Basse mæsseprióste Reculf mynster on tó tymbranne, Chr. 669; Erl. 34, 25. Hié saldon hiera nefum Wichte eálond, 534; Erl. 14, 33.

oððe

(con.)
Grammar
oððe, conj. I.
Entry preview:

Ða scipu eall oððe tóbrǽcon oððe forbærndon oððe tó Lundenbyrig brohton oððe to Hrófesceastre, Erl. 91, 25. with óðer, áðer Hé sǽde ðæt hé wolde óðer, oððe ðǽr libban oððe ðǽr licgan, 901; Erl. 96, 32.

Linked entry: eðða

ge-tweógan

Entry preview:

L. 11, 23. to hesitate to act Críst ne getuíeda hondum ꝥ woere sald scyldigra Christus non dubitavit manibus tradi nocentium, Rtl. 24, 9.

leán

Entry preview:

Ꝥone síðfæt him snotere ceorlas lythwón Lógon, þeáh hé him leóf wǽre, hwetton higerófne they said nothing to dissuade him from the journey, dear though he were to them, urged him on, B. 203.

ríht

(adj.)
Grammar
ríht, adj.
Entry preview:

John) sǽde on his gesihðe ꝥ þǽra feówer nýtena fét wǽron rihte, and hí eódon ǽfre æfter ðám gáste, Hml. S. 15, 204. Add Wærstánes fæder wæs riht ǽht tó Hǽðfelda, Cht. Th. 650, 11.

word

(n.)
Grammar
word, es; n.

a worda single part of speechwordsa written worda worda group of wordsa sayingsentencewordsa sayingmaxima talestorya reporttidingsfamename(good) word,(good) reporta commandan orderordinancea messagean announcementwordsolemn statementpromiseoathan (expressed) intentionopinionspeechlanguagewordslanguagestylewordword of God

Entry preview:

Homl. 35, 14. word (in word of God) Se ðe sǽwð, word hé sǽwð . . . Hí ðæt word gehýraþ, Mk. Skt. 4, 14-20. Wé wǽron gesamnode ðǽr wé gehérdan Godes word, Blickl. Homl. 141, 27.

sceatt

(n.)
Grammar
sceatt, es ; m.
Entry preview:

Hér fór se cyng ofer and hæfde mid him gíslas and sceattas (the contributions he had levied), Chr. 1067; Erl. 203, 34. ¶ Teóþa sceatt a tithe :-- Ðæs hereteámes ealles teóþan sceat sealde 'he gave him tithes of all' (Gen. 14, 20), Cd.

Linked entry: sceat

ge-wítan

(v.)
Grammar
ge-wítan, ic -wíte, ðú -wítest, -wítst, he -wíteþ, -wít, pl. -wítaþ; p. ic, he -wát, ðú -wite, pl. -witon; pp. -witen.

to seebeholdviderespectareto turn one's eyes in any direction with the intention of taking that directionto set out towardsstartpass overto godepartwithdrawgo awayretreatretiredietransirediscedere

Entry preview:

[a] Gewíteþ on weg faran engel the angel departeth away, Salm Kmbl. 1003; Sal. 503. Gewát fleógan mid lácum hire flew off with her offerings, Cd. 72; Th. 88, 27; Gen. 1471 : 8; Th. 9, 1; Gen. 135: Audr. Kmbl. 2496; An. 1249: Beo. Th. 1710; B. 853.

holm

(n.)
Grammar
holm, es; m.
Entry preview:

Kmbl. 1962; El. 983: Cd. 213; Th. 266, 4; Sat. 17: Exon. 77 b; Th. 291, 14; Wand. 82. Ðá ic on holm gestáh when I embarked, Beo. Th. 1269; B. 632: Andr. Kmbl. 858; An. 429. Heá holmas deep waters, Exon. 54 b; Th. 193, 17; Az. 123.

LIBBAN

(v.)
Grammar
LIBBAN, p. lifde

To LIVE

Entry preview:

sǽde ðæt hé wolde óðer oððe ðǽr libban oððe ðǽr lecgan he said that he would either live [conquer] there or die there, Chr. 901; Erl. 96, 33: Ors. 3, 10; Swt. 158, 32.

Linked entries: lifian be-libban

swǽs

(adj.)
Grammar
swǽs, adj.
Entry preview:

Geseh swǽsne geféran he saw his own dear comrade Andr. Kmbl. 2018; An. 1011. Æfter swǽsne ( one's own dear lord ), Exon. Th. 289, 18; Wand. 50. Swǽse gesíþas his own familiar comrades Beo. Th. 57; B. 29. Nǽnig swǽsra gesíða, 3872; B. 1934.

Linked entries: swáse swés

þancian

(v.)
Grammar
þancian, p. ode.
Entry preview:

Th. 298, 16; Sat. 534. Ðanca Gode, ðæt he ðé gefultumode, Bt. 5, 3; Fox 14, 8. combining the construction of and Ic þancige Gode and eów eallum ðe me wel fylston, and ðæs friðes ðe wé nú habbaþ, L. Edm.

þearle

(adv.)
Grammar
þearle, adv.
Entry preview:

Th. 267, 15; Sat. 38. Þearle hé démde tantopere taxaverat, Hpt. Gl. 454, 2. Ús stalu and cwalu ... derede swýðe þearle injured us very severely, Wulfst. 159, 11.

þrág

(n.)
Grammar
þrág, þráh, e; f.

a timeseasontime

Entry preview:

Th. 271, 29; Sat. 112: Elen. Kmb1. 2475; El. 1239. Wæter wynsumu mónþa gehwam bearo geondfaraþ þrágum ( at appointed times ), is ðæt þeódnes gebod, ðætte twelf síþum ðæt tírfæste lond geondláce lagufloda wynn, Exon. Th. 202, 11; Ph. 68: Ps.

Linked entry: wód-þrág

þys-líc

(adj.)
Grammar
þys-líc, þyl-líc; pron.

Such

Entry preview:

Ðæt mód þillíc sár cweþende wæs, Bt. 5, 1; Fox 8, 24. Mid þyslíce þreáte hláford fergan, Exon. Th. 32, 23; Cri. 517. Þyllícu þing syndon gereht, Homl. Ass. 199, 142. Ðyllecum unrihtum, Bt. 16, 4; Fox 58, 10.

Linked entries: þislíc þyl-líc