gewrixlian
Entry preview:
Th. ii. 236, 17. where there is exchange in the form of requital for what is done. Cf. gewrixl; <b>II, II a.
þracu
Entry preview:
Geceósan swá þrymmes þræce swá þrýstra wræce to choose either the power of glory or the misery of darkness, Exon. Th. 37, 14; Cri. 593.
mǽg-lagu
Law regulating the duties and responsibilities of kinsmen
Entry preview:
Eth. ix. 25; Th. i. 346, 2
forþ-feran
To go forth ⬩ depart ⬩ die ⬩ decēdĕre ⬩ defungi ⬩ mŏri ⬩ expīrāre
Entry preview:
Hí wurdon fǽrlíce forþferede they suddenly died. Homl. Th. ii. 174, 15. Ða mette he ðane man forþferedne þe ǽr untrum wæs then he found the man dead that before was ill, Blickl. Homl. 217, 18
ge-weorþian
to set a price on ⬩ value ⬩ to distinguish ⬩ honour ⬩ dignify ⬩ adorn ⬩ worship ⬩ adore ⬩ celebrate ⬩ praise ⬩ insignīre ⬩ hŏnōrāre ⬩ ornāre ⬩ instruĕre ⬩ mactāre ⬩ adōrāre ⬩ celebrāre
Entry preview:
Th. 8, 6. Ðé beorht Fæder geweorþaþ wuldorgifum the bright Father dignifies thee with glorious gifts, Andr. Kmbl. 1875; An. 940: Bt. 14, 3; Fox 46, 13.
Linked entries: ge-wurþian ge-wyrþian
áþ-swaru
An oath-swearing ⬩ a solemn oath ⬩ an oath ⬩ juramentum
Entry preview:
Áþsware pytt the well of the oath, Beersheba, Gen. 46, 1
ge-þingþ
Entry preview:
Th. i. 292, 5-8
Linked entries: burh-geþingþ -þingþ
ge-belg
Anger ⬩ offence ⬩ īra ⬩ offensio
Entry preview:
Anger, offence; īra, offensio Us is acumendlícere eówer gebelh, ðonne ðæs Ælmihtigan Godes grama your displeasure is more tolerable to us than the anger of the Almighty God, Homl. Th. i. 96, 6. Bd. de Sapientĭbus, Som. Ben. Lye
Linked entry: BELG
on-þeón
to prosper ⬩ to be successful in ones efforts, to prove serviceable
Entry preview:
Th. 1805; B. 900. to be successful in ones efforts, to prove serviceable Gamele ne móston hilde onþeón the aged might not be of service in battle (in the preceding lines it is mentioned that the very young were excluded from the army), Cd.
CLYPPAN
To embrace ⬩ clasp ⬩ CLIP ⬩ cherish ⬩ complecti ⬩ amplexari
Entry preview:
Th. 84, 9. Clyppende amplexans Prœm. R. Cone. Hý hí lufan fæste clyppaþ they firmly clasp them with love Exon. 107a; Th. 409, 8; Rä. 27, 26. Heáfodswíma heortan clypte insensibility seized his heart Cd. 76; Th. 94, 30; Gen. 1569.
Linked entry: be-clyppan
hind
Entry preview:
A hind, the female of the hart Hind cerva, ÆIíc. Gl. 19; Som. 59, 23; Wrt. Voc. 22, 64. Hynd cerva. Wrt. Voc. 78, 27. Ðá geseah se godes þeów wilde hindc melce then the servant of God saw a wild hind in milk, Shrn. 130, 3.
lybb
Medicine ⬩ drug ⬩ simple ⬩ poison
Entry preview:
Medicine, drug, simple in a bad sense poison; the word often implies the use of witchcraft, see the compounds; as Grimm says 'aus der bedeutung des erlaubten, φάρμακoν gieng hernach die des schädlichen, zauberhaften hervor,' D.
Linked entry: lybbestre
fyrhþ-wérig
Soul-weary ⬩ sorrowful ⬩ mæstus
Entry preview:
Soul-weary, sorrowful; mæstus Seó cwén ongan fricggan fyrhþwerige, ymb fyrngewritu the queen began to ask them, sorrowful, concerning the old scriptures, Invent. Crs. Recd. 1119; El. 560
Linked entry: ferþ-wérig
wundor-tácen
Entry preview:
a miracle Nú oð þis, þæs þe mé þinceð, on ídel ic wénde ꝥ on Súðlangbeardum nǽron náne fæderas þe wundortácnu ( signa ) wyrcean mihton, Gr. D. 25, 27
on-spannan
literally, to unfasten, unclasp ⬩ to open the mind, to speak, disclose the thoughts
Entry preview:
Th. 247, 16; Jul. 79
Linked entry: un-spannan
eald-feónd
An ancient foe, arch-fiend, Satan ⬩ antīquus inĭmīcus, diăbŏlus
Entry preview:
Ðæt he ne léte him ealdfeónd oncyrran mód from his Meotude that he did not let the ancient fiend turn his mind from his Creator, 37b; Th. 124, 7; Gú. 336: 62a; Th. 229, 2; Ph. 449: 121a; Th. 464, 18; Hö. 89
Linked entries: eald-geníþla eald-gewinna eald-hettende
MÆGEN
MAIN ⬩ might ⬩ strength ⬩ force ⬩ power ⬩ vigour ⬩ efficacy ⬩ virtue ⬩ faculty ⬩ ability ⬩ an exercise of power ⬩ effort ⬩ a mighty work ⬩ miracle ⬩ a force ⬩ military force
Entry preview:
Mægen ( the Egyptian army) wæs ádrenced, 166; Th. 206, 28; Exod. 458. Seó sibgedriht bád máran mægenes the Israelites awaited the greater force of the Egyptians, 154; Th. 191, 15; Exod. 215. Mægenes wísa (Belshazzar), 209; Th. 260, 2; Dan. 703.
Linked entry: mægn
a-wrítan
to write out or down ⬩ to transcribe ⬩ describe ⬩ compose ⬩ transcribere ⬩ describere ⬩ conscribere ⬩ contexere ⬩ to inscribe ⬩ inscribere ⬩ inscriptione ornare ⬩ to carve ⬩ delineate ⬩ draw ⬩ sculpere ⬩ delineare
Entry preview:
Wéndest ðú ðæt awriten nǽre thoughtest thou that it was not written, Cd. 228; Th. 307, 8; Sat. 676: Ps. Th. 138, 14. Sum biþ list-hendig to awrítanne word-gerýnu one is cunning to write down word-mysteries, Exon. 79 b; Th. 299, 2 ; Crä. 96.
Linked entry: a-wrát
ge-lýfan
To make dear
Entry preview:
To make dear [leóf] Dryhtne gelýfde endeared to the Lord [faithful to the Lord,] [Th.], Exon. 32 a; Th. 100, 22; Cri. 1645
be-nugan
To need ⬩ want ⬩ require ⬩ enjoy ⬩ indigere ⬩ frui
Entry preview:
Kmbl. 1233; El. 618 : Exon. 123 b; Th. 475, 12; Bo. 46. Gif hí ðæs wuda benugon if they enjoy [have enjoyment of] the wood Bt. 25; Fox 88, 19. Wið ðan ðe mín wíf ðǽr benuge inganges dummodo uxor mea fruatur ingressu Hick. Thes. ii. 55, 32.