Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

á-bisgian

(v.)
Entry preview:

Ymb his sáule hǽlo ábysegod erga sanitatem animae suae occupatus Bd. 4, 25; S. 601, 10. Ymbe náne woroldbysgunge ábysgode mundano negotio nullo occupati L. Ecg. P. iii. 8; Th. ii. 198, 22.

Linked entry: a-bysgian

ge-frignan

(v.)
Entry preview:

Ic þæt wíf gefrægn cýðan módes sorge, Gen. 2242: Sal. 179. Hí gúðcyning gefrúnon hringas dǽlan, B. 1969. (2 a) with acc. and complementary ptcpl. :-- Se sélesta þára þé wé ǽfre gefrúnen ácennedne, Gú. 1334.

furþor

Entry preview:

Þú scealt furðor gen síðfæt secgan you shall go on and tell more of your journey, Jul. 317: 347: Ph. 236: Sat. 225. Heora fícbeámas furþor (printed furþon) ne mihton blǽda bringan, Ps.

helm

a helmeta crowndiademthe topcrowncoverconcealmenta covering

Entry preview:

Ic sæt innan bearwe min helme beþeht, Dóm. L. 2. Helm conum, Wrt. Voc. ii. 129, 24. Geþúfe beámas vel helmas frondea robora, Wrt. Voc. ii. 151, 13. Huni-bǽrum clǽfran helmum melligeris caltarum frondibus, An.

wǽd

(n.)
Grammar
wǽd, e; f.: wǽde, es; n.
Entry preview:

Wǽde antemne ( = sail ? rigging ? v. wǽde-ráp; and cf. Icel. váð sail (poet.)), 100, 29. Strengas gurron, wǽdo gewǽtte, Andr. Kmbl. 749: An. 375. Se wælisca (hafoc) wǽdum and dǽdum his ǽtgiefan eáðmód weorþeþ, Exon. Th. 332, 25; Vy. 90.

DǼD

(n.)
Grammar
DǼD, gen. dat.dǽde ; acc. dǽde, dǽd; pl. nom. acc. dǽda, dǽde; f. A

DEED, action actio, actus, factum

Entry preview:

Seó árfæste dǽd the goodly deed, Bd. 3, 6; S. 528, 22: Cd. 28; Th. 37, 24; Gen. 594: 226; Th. 301, 4; Sat. 576: Bt. Met. Fox 9, 36; Met. 9, 18: Chr. 1036; Erl. 165, 11; Ælf. Tod. 6.

Linked entry: dyd

leásung

(n.)
Grammar
leásung, e; f.

fictionfalsehoodfalsenesshypocrisydeceptiondeceitfulnessartice

Entry preview:

For ðínum leásungum on account of thy falsehoods, Cd. 214; Th. 268, 28; Sat. 62. Ðú fordést ða ðe symle leásinga specaþ thou shalt destroy them that speak leasing [A.V.], Ps. Th. 5, 5. Onscúna ðú á leásunga, L. Ælf. 44; Th. i. 54, 14: Homl.

Linked entry: bisleásung

líc

(n.)
Grammar
líc, es; n.

A body

Entry preview:

Líc sáre gebrocen, bánhús blódfág, Andr. Kmbl. 2808; An. 1406. Ðé is gedál witod líces and sáwle, Cd. 43; Th. 57, 20; Gen. 931. Sweostor mín líces mǽge my sister, kinswoman according to the flesh, 89; Th. 110, 4; Gen. 1833.

swincan

(v.)
Grammar
swincan, p. swanc, pl. swuncon; pp. swuncen.
Entry preview:

Ðonne se ufera dǽl ðæs líchoman on ǽnigum sáre oððe on earfeþum geswince, 332, 9.] <b>II a.

ceorl

Entry preview:

Wearð forðféred sumes wífes ceorl ... and sæt ꝥ wíf ofer þám líchaman hire forðférdan ceorles, Gr. D. 215, 18: Gn. Ex. 97. Þú wilnast ceorles, Hml. S. 3, 396. Wǽron wydewan fornýdde on unriht tó ceorle, Wlfst. 158, 11. Ceorl maritum, An. Ox. 5166.

ge-brengan

(adj.)
Entry preview:

Sal. 87 : 147. to bring forth, produce, v. forþ-gebrengan in Dict. Wæstm gebróhte ł gebrenges frustum affert. Mt. L. 13, 23. ꝥte uæstm gié gebrenge (tógibrenge, R., adferatis ). Jn. L. 15, 8

ge-sceótan

(v.)
Grammar
ge-sceótan, he -scýt, -scítt, pl. -sceótaþ; p. -sceát, pl. -scuton; subj. ic, ðú, he -sceóte, pl. -sceóten; pp. -scoten.
Entry preview:

Th. ii. 272, 2: Jos. 9, 7. to bring before or refer to any one; referre ad aliquem We lǽraþ, ðæt nán sacu ðe betweóx preostan sí, ne beó gescoten to worldmanna sóme we enjoin that no dispute that be between priests be referred to the adjustment of secular

Linked entry: ge-stoten

GOD

(n.)
Grammar
GOD, es; m.

Godthe Deitya god

Entry preview:

Guilty men were the mightiest gods, Salm. Kmbl. p. 121, 40

Linked entry: af-god

ge-lícettan

(v.)
Grammar
ge-lícettan, p. te.
Entry preview:

Oft ungemetlico forgifnes bið gelícet, ðæt mon wéneð ðæt hit sié mildheortnes, ond oft ungemetlicu irsung bið gelícet, ðæt menn wénað þæt hit sié ryhtwíslic anda saepe inordinata remissio pietas creditur, et effrenata ira spiritalis zeli virtus aestimatur

Linked entry: ge-liccettan

ge-lytlian

(v.)
Entry preview:

Th. ll, l. to belittle, depreciate, make out a person to be inferior to the character claimed for him Hé wolde gelitlian þone lifigendan Drihten, and sǽde ꝥ hé nǽre on sóðre godcundnesse his fæder gelíca, ac wǽre lǽsse on mihte, Ll.

gím-ness

(n.)
Grammar
gím-ness, e; f.
Entry preview:

salde him mæhte gémnisse (-nisses, L.) tó untrymnissum dedit illis potestatem curandi infirmitates Mk. R. 3, 15. Of gémnise about healing (on the Sabbath) ; de cura (Sabbati murmuran-tes), Lk. p. 8, 4. Hé gémnise his dyde (hine lácnude. W.

Linked entry: gém-nis

sceadu

Entry preview:

Th. ii. 56, 18. a shadow, shade, unsubstantial appearance Þá wearð þǽr æteówod án atelic sceadu on sweartum híwe, and sǽde þæt hé wǽre for stale ofslegen, Hml. Th. ii. 508, 1. Hé geseah þǽr standan áne atelice sceade, Hml.

BRIM

(n.)
Grammar
BRIM, brym, es; n. m. Surf, the sea, ocean, surface of the sea; æstus aquæ, mare, pelagus = πέλαγος, æquor
Entry preview:

Brim sceal sealt weallan the salt sea shall foam. Menol. Fox 552; Gn. C. 45: Andr. Kmbl. 884; An. 442: 3147; An. 1576: Cd. 166; Th. 208, 2; Exod. 477: Exon. 95 b; Th. 356, 6; Pa. 7.

Linked entry: brym

for-hergian

(v.)
Grammar
for-hergian, -heregian, to -hergianne; part, -hergiende, -hergende; p. ode, ade, ede; pp. od, ad, ed

To lay wastedestroyravagedevastateplundervastāredevastāredepŏpŭlāre

Entry preview:

Seó hreównes ðæs oft cwedenan wóles feor and wíde eall wæs forheregod and fornumen tempestas sæpe dictæ clādis lāte cuncta depŏpŭlans, 4, 7; S. 574, 30, MS. B. Hí forhergode wǽron they were plundered, Chr. 1013; Erl. 149, 19

Linked entry: hergian

ge-búgan

(v.)
Grammar
ge-búgan, p. ic, he -beág, -beáh, ðú -buge, pl. -bugon; impert. -búh, pl. -búgaþ; pp. -bogen [ge-, búgan to bow] .

To bowbow down oneselfbendsubmitturnturn awayrevoltse flectĕreinclīnārecurvāredeclĕnāretransfŭgĕreTo bow toturn towardsinclīnāre ad

Entry preview:

To bow or bow down oneself, bend, submit, turn, turn away, revolt; se flectĕre vel inclīnāre, curvāre, declĕnāre, transfŭgĕre He cwæþ ðæt he wolde to fulluhte gebúgan he said that he would submit to baptism, Homl. Th. ii. 26, 10 : Boutr.