Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

fléwsa

(n.)
Grammar
fléwsa, an; m. [flówan to flow]

A flowingfluxfluxus

Entry preview:

A flowing, flux; fluxus Wið innoþes fléwsan for flux of inwards, Herb. 53, 2; Lchdm. i. 156, 14: Med. ex Quadr. 6, 9; Lchdm. i. 352, 15.

ge-beorhlíc

(adj.)
Grammar
ge-beorhlíc, -beorglíc; adj.

Safecautiousprudentbecomingtūtuscircumspectusdĕcens

Entry preview:

Swilce hit fór Gode gebeorhlíc sý and fór weorulde aberendlíc as it may be becoming before God and tolerable before the world, L. Edg. ii. 1; Th. i. 266, 6 : L. C. S. 2; Th. i. 376, 14

ge-un-rétan

(v.)
Grammar
ge-un-rétan, p. -rétte; pp. -réted, -rét

To make sorrowfulsaddentroublecontristare

Entry preview:

Ðá wearþ se cyning geunrét for ðam áðe and for dám ðe him mid sǽton nolde ðeáh hí geunrétan et contristatus est rex propter jusjurandum et propter simul discumbentes noluit eam contristare, Mk. Bos. 6, 26: Mt. Bos. 14, 9: Lk. Bos. 18, 23

gyte

(n.)
Grammar
gyte, es; m.
Entry preview:

Ne mihton hí for ðam ormǽtan gyte heora fét of ðære cytan astyrian they could not move their feet from the cottage for the excessive flood, Homl. Th. ii. 184, 6.

gýmeleást

(n.)
Grammar
gýmeleást, gímelíst, gémelést, e; f.

Carelessnessnegligenceneglectnegligentia

Entry preview:

For giémeléste for negligence, Past. 21; Swt. 165, 6. Gímeleáste, Swt. A. S. Rdr. 68, 376. On heora ágenre gýmeleáste from their own carelessness, Chr. 1016; Erl. 156, 11; Bt. 5, 1; Fox 10, 2.

teáfor

(n.)
Grammar
teáfor, es; n.

a pigment, material used for colouring, tiver (red ochre for marking sheep (Suffolk)a material used in making a salve

Entry preview:

a pigment, material used for colouring, tiver (red ochre for marking sheep (Suffolk), v. E. D. S. Pub. Old Farming Words, no. vi) Métingc pictura, reád teáfor minium, Wrt. Voc. i. 46, 74. Teáfor minium, 75, 20.

un-mann

(n.)
Grammar
un-mann, es; m.

a bad manan inhuman personone who is not a mere mana hero

Entry preview:

a bad man, an inhuman person Swá fela ðúsend engla mihton eáðe bewerian Crist wið ðám unmannum ( those who came to seize Jesus ), gif hé ðrowian nolde sylfwilles for ús, Homl. Th. ii. 246, 30. [Cf. O. H.

wencel

(n.)
Grammar
wencel, wincel, es; n.
Entry preview:

Se eorðlíca kempa bið ǽfre gearo, swá hwyder swá hé faran sceal tó gefeohte mid ðam kininge, and hé for his wífe ne for his wenclum ne dearr hine sylfne beládian, Basil adm. 2; Norm. 34, 20.

Linked entry: wincel

án-wilnes

Entry preview:

For nánre anwielnesse (pertinacia), 12. Mid ánwilnesse procaciter, R. Ben. 15, 13. Gyt git þurhwuniað on incre ánwilnesse. Bl. H. 187, 33. He hit for his ánwylnysse déð, Hml. S. 12, 6: 13, 92. Forlǽt þíne ánwylnysse, 8, 114: Hml.

á-wácian

(v.)
Entry preview:

Áwácian for wítum, Hml. S. 5, 22. Bið ðæt mód áwácod mens in mollitiem vertitur, Past. 143, 8. Ásolcene and áwácode tepidi, R. Ben. 44, 22. Ðá wundra sind swíðe áwácode, for ðon ðe hí sind swíðe gewunelice, Hml. Th. i. 184, 25. Add

cunnung

Entry preview:

For þon þe hí ne magon þá ungesewenlican þing witan þurh cunnunge and áfandunge quia illa invisibilia scire non valent per experimentum, 261, 1.

freó-sceatt

(n.)
Grammar
freó-sceatt, es; m.
Entry preview:

and for þám ánum foroft gefreóde not those only that are free, but still more those that are born chattels and the absolute property of other men, and for the particular purpose are very often freed; non solum liberi, sed etiam plerumque et ex conditione

Linked entry: freó

synderlíce

(adv.)
Entry preview:

Add Cweþon twégen sealmas, ánne for cinge sinderlíce (specialiter), óþerne for cincg and cwéne and híredmannum, Angl. xiii. 381, 222.

fyrdleás

(adj.)
Grammar
fyrdleás, fierdleás; adj.

Without an army or forceexercĭtu cărens

Entry preview:

Without an army or force; exercĭtu cărens Hit ðonne fyrdleás wæs it was then without a force, Chr. 894; Th. 164, 29, col. 2; 165, 29, col. 1, 2

Linked entry: fierdleás

treówþ

(n.)
Grammar
treówþ, triéwþ, trýwþ, e; f.
Entry preview:

eum fortiter agentibus), in that those who had betrayed their lord were detestable to them, Ors. 5, 2; Swt. 218, 17. fidelity Heora gemynd þurhwunaþ for heora trýwðe wið God, Ælfc.

Linked entry: trýwþ

ge-beót

Entry preview:

Ðá cwæð Georius him tó: ' Ic ne forht*-*ige for ðinum gebeóte, ' 14, 101. Hé swór ꝥ hé Godes hús wolde for-bærnan . . . Hé eft genam fyrde, wolde his gebeót mid weorcum gefrem-man, 25, 621.

FÍC

(n.)
Grammar
FÍC, es; m.

Figthe fruit of the fig-treefīcusa disease so called, the pileshemorrhoidsfīcus

Entry preview:

Wið ðone blédendne [MS. blédende] fíc nim murran ða wyrt for the bleeding 'fig' take the plant sweet-cicely, iii. 8, 1

wácmódness

(n.)
Grammar
wácmódness, e; f.
Entry preview:

For wácmódnesse from want of courage, 40; Swt. 289, 3.

bísgu

Grammar
bísgu, l. bisgu,

occupationtrouble

Entry preview:

and add: gen. u, e, a; an: occupation Þonne hí mid eorðlicum teolungum hí gebysgiað, þonne ne magon hí for ðǽre bysga smeágan embe þæs Hǽlendes menniscnysse, Hml. Th. i. 524, 16. Gif hwá for bisgan oftor ne mæge, Btwk. 194, 7.

HERE

(n.)
Grammar
HERE, gen. heres, heriges, herges; m.

An army a hostmultitudea large predatory band

Entry preview:

Swá oft swá ða óðre hergas mid ealle herige út fóron ðonne fóron hie as often as the other armies marched out in full force then they marched, Erl. 90, 5. Tuelf hergas duodecim legiones, Mt. Kmbl. Lind. 26, 53. Hergia[s] agmina, Rtl. 115, 10.

Linked entries: hors-here flot-herge