an-sín
a view ⬩ sight ⬩ figure
Entry preview:
a view, sight, figure Ðín mód wæs abísgod mid ðære ansíne ðissa leásena gesǽlþa thy mind was occupied with the view of these false goods. Bt. 22, 2; Fox 78, 10: Bd. 5, 13 ; S. 633, 5.
hund-feald
Hundredfold
Entry preview:
Swá hwæt swá wé be ánfealdan Godes þearfum syllaþ hé hit ús forgylt be hundfealdum, ii. 106, 2. Mid hundfealdum, i. 180, 26. Sealdon wæstm sum hundfealdne dabant fructum aliud centesimum, Mt. Kmbl. MS. A. 13, 8
Linked entry: hundfeald-getel
scyld-full
Entry preview:
Bearn Godes on wergum folce wíf curon, scyldfulra mægð, scýne and fægere, 76, 4; Gen. 1252. Ðonne sweart wæter swelgaþ sceaðum scyldfullum when the deluge swallows the wicked, 78, 32; Gen. 1302: Elen. Kmbl. 619; El. 310
swínen
Entry preview:
Mid swinenurn gore, Lchdm. i. 100, 11. Genim swínen (swýnes, MS. H. ) smero, 114, 24. Ðæt hí eton swýnen flǽsc (ða swínnan, Ps. Surt. por-cina ), Ps. Th. 16, 14: Shrn. 111, 7. Hyre twigu beóþ swylce swínen byrst. Lchdm. i. 156, 2
un-fǽge
Not fey ⬩ not appointed to die
Entry preview:
Not fey, not appointed to die Mæg unfǽge eáðe gedígan weán and wræcsíð, se ðe Waldendes hyldo gehealdeþ out of misery and exile may easily come one not appointed to die, who possesses God's favour, Beo. Th. 4571; B. 2291.
Linked entry: un-fǽglíc
weorold-weorþscipe
Entry preview:
Worldly honour, civil dignity Hæbbe hé ( the priest) Godes miltse, and tó woroldweorðscipe ðæt hé sý þegenweres and þegenrihtes wyrðe (his civil status is that of a thane ), L. Eth. v. 9; Th. i. 306, 20. Tó woruldwurðscipe sí hé þegenlage wyrðe, L.
ælmes-riht
Entry preview:
Th. ii. 256, 30) Ǽghwilc ælmesriht ðe man on Godes ést scolde mid rihte georne gelǽstan, ǽlc man gelitlað oððe forhealdeð, Wlfst. 159, 21. Ðrǽlriht wǽron generwde and ælmesriht gewanode, 158, 16
bismer-líce
irreverently ⬩ blasphemously
Entry preview:
Þá hǽðnan bysmerlíce and synlíce heora godas him laþodan on fultum, Bl. H. 201, 30
fóre-cwide
a prediction
Entry preview:
Substitute: a prediction Wæs his sóð syn wítnad æfter forecwide (juxta praedictum) ðæs Godes weres, Bd. 3, 22; Sch. 296, 11. Forecwida ðæs wítges praedicta Ezechielis, Mt. p. 9, 9. heading of a chapter Forecwide capitulum, Mt. p. 4, 1.
nirwett
Entry preview:
</b> a place of confinement :-- Godes Sunu wæs geléd on nearuwre binne, tó ðí þæt hé ús fram hellicum nyrwette (the prison (or (?) confinement) of hell) álýsde, Hml. Th. i. 34, 32
líðe
Lithe ⬩ soft ⬩ gentle ⬩ meek ⬩ mild ⬩ serene ⬩ benign ⬩ gracious ⬩ pleasant ⬩ sweet
Entry preview:
Hé biþ ðám gódum lufsum and líðe, Exon. 21 a; Th. 57, 5; Cri. 914. Óðer [wæstm] wæs swá wynlíc wlitig and scéne líð the other [fruit] was so delightful, beauteous and fair, delicate, Cd. 23; Th. 30, 17; Gen. 468.
Linked entry: líð
uppan
Entry preview:
Hé bæd æt Gode ðæt hé him sealde wæter uppan ðære dúne, Homl. Skt. i. 19, 112. Geoffra hyne uppon ánre dúne offeres eum in holocaustum super unum montium, Gen. 22, 2. Hé ætstód uppon ánum beáme, Chr. 978; Erl. 127, 11.
ge-metgian
Entry preview:
Godes gecorenra wuldor is gemetegod be heora geeanmngum, Hml. Th. i. 446, 9
swá
Entry preview:
Ic wát God ábolgen wyrð, swá ic him ðisne bodscipe secge, Cd.
sydung
Entry preview:
Goth. sidón meditari. O. Sax. gi-sidón sorga to cause sorrow to a person: O. H. Ger. sitón machinari, disponere; gi*-*sitón instituere, destinare, conglutinare. (See sídung, where perhaps sidung should be read.)
Linked entry: be-sidian
windung
Entry preview:
Ger. wintón ventilare: Goth. winþi-skauró ventilabrum. ] Cf. next word
be-listnian
Entry preview:
Geseah hé Godes engel hine belisnian angelo eunuchizari se vidit, 26, 25: Chr. 1096; P. 232, 22. Belisnud spado, Germ. 394, 197. Eunuchi, ꝥ synd belisnode, Hml. S. 2, 46: Lch. iii. 202, 34. ¶ In An. Ox. 4307 stupratur is glossed by wæs belisned. Add
dǽge
Entry preview:
Goth. deigan to knead.] Cf. dáh dough
ge-hindred
Entry preview:
Substitute: <b>ge-hindrian;</b>. pp. ge-hindrod, gehindred To hinder, impede, check, and add hí for þám gylte gehin-drode wǽron þe hí þone Godes wer ǽr on wege his horses bereáfedon quia ex culpa quam servo Dei in via fecerant, illa sui itineris
ge-féran
Entry preview:
Bd. 4, 19; Sch. 444, 7, 15. to fare Habbað wé ealle for þínum leásungum lyðre geféred, Sat. 62. of events, to go, to come, to pass, happen Eall swá hit æt þám ende eall geférde just as it in the end all happened, Chr. 1066 ; P. 200, 6. trans. to go,