ge-rǽde
Entry preview:
An ornament, trapping. for a person Wé lǽrað ꝥ man geswíce higeleásra gewǽda and dislicra gerǽda, Ll. Th. ii. 248, 16. for a horse Ǽfteráp postela, gerǽdu falere, brídel frenum, Wrt. Voc. i. 84, 5-7.
hýr
Entry preview:
Add: payment contracted to be made for the temporary use of anything Sume men syllað eác cyrcan tó hýre swá swá wáclice mylna . . . ac hit ne gedafenað ꝥ man dó Godes hús ánre mylne gelíc for lyðrum tolle, Hml. S. 19, 248. <b>Ia.
níþ
Entry preview:
Ne trúwige nán man be ælmesdǽdum bútan lufe; for ðan ðe swá lange swá hé hylt ðone sweartan níð on his heortan, ne mæg hé God gegladian. Hml.
wel
Entry preview:
Add Sum man wæs blind wel seofon geár fulle, Hml. S. 21, 202. Add Hí lá hí and wel lá well and ðyllice óðre sindon englisce interjectiones, Ælfc. Gr. Z. 280, 13
for-niman
To take away ⬩ deform ⬩ plunder ⬩ destroy ⬩ ransack ⬩ waste ⬩ consume ⬩ devour ⬩ rapĕre ⬩ perdĕre ⬩ extermĭnāre ⬩ vastāre ⬩ consūmĕre ⬩ devŏrāre
Entry preview:
Ðæs mannes wlite wyrþeþ eall fornumen mid onsígendre ylde the beauty of man becomes thoroughly destroyed by approaching old age, Basil admn. 8; Norm. 50, 20.
Linked entry: for-nyman
wel-dǽd
Entry preview:
Nele God ús witnian for his weldǽdum, oððe his milde mód mannum áfyrran, 76, 7. Weldǽda wítes merita (beneficia) martyrii, Hpt. Gl. 489, 50. Ús God mǽre weldǽda getíðaþ nobis Deus magna beneficia prestet, Scint. 16, 8: Homl.
gífer-nes
Entry preview:
Suá oft suá wé úre hand dóð tó úrum múðe for giéfernesse ofergemet per immoderatum usum dum manus ad cibum tenditur Past. 313, 14.
scír
Entry preview:
Gif man spor gespirige of scýre in óðre . . . drífan hí ðæt spor óþ hit man ðam geréfan gecýðe, fó hé syððan tó and ádrífe ðæt spor út of his scíre, L. Ath. v. 8, 4; Th. i. 236, 20-23.
Linked entry: scýr
láf
remnant ⬩ remains ⬩ relic ⬩ remainder ⬩ rest ⬩ lave ⬩ legacy ⬩ heirloom ⬩ a relict ⬩ widow
Entry preview:
And ǽfre ne geweorþe ðæt Cristen man gewífige on ðæs láfe ðe swá neáh wǽre on woroldcundre sibbe and never let it happen that a Christian man marry the relict of him who was so near [within the prohibited degrees] in worldly relationship, L.
Linked entry: lǽf
þearle
Entry preview:
Swíðe gelýfed mann and ðearle eáwfæst, Homl. Th. ii. 306, 4. Ðú eall geworhtest þing þearle gód (cf. swíþe góde, Bt. 33, 4; Fox 128, 22), Met. 20, 45. Behéfe þearle utilis valde, Coll. Monast. Th. 27, 27: 29, 31.
COS
A Kiss ⬩ osculum
Entry preview:
Mannes sunu ðú mid cosse sylst osculo filium hominis tradis 22, 48. Betwux ðám cossum between the kisses Homl. Th. i. 566, 19. Cossas syllan hearm getácnaþ to give kisses betokens harm Lchdm. iii. 208, 27
drig-nes
DRYNESS ⬩ siccĭtas
Entry preview:
Drygnessa his hands gescópan siccam mănus ejus formāvērunt, Ps. Lamb. 94, 5
Linked entry: dryg-nes
hand-full
Entry preview:
A handful; manipulus Nimaþ handfulle axan of ðam ofene tollite plenas manus cineris de camino, Ex. 9, 8. Nime áne handfulle tollet pugillum plenum, Lev. 2, 2. Nim micle handfulle secges take a great handful of sedge, L.
þafung
Entry preview:
Ne mæg se deófol mannum derian bútan Godes ðafunge, Homl. Skt. i. 17, 196. Þet weas mid Earnulfes þafunge (geþafunge, MS. A.), Chr. 887; Erl. 87. 3
þrowiend-líc
capable of suffering ⬩ passive
Entry preview:
Hélias wæs ús mannum gelíc, ðrowiendlíc, swá swá wé, 330, 16. as a grammatical term, passive Passiva verba, ðæt synd þrowiendlíce word, Ælfc. Gr. 19; Zup. 121, 1. Eal swá gáð ða óðre ðrowigendlícan word, 27; Zup. 161, 15
wiþ-hycgan
To be adverse in thought ⬩ purpose ⬩ to set one's self against
Entry preview:
To be adverse in thought or purpose, to set one's self against Heó ðæs beornes lufan fæste wiðhogde her heart was fast closed against the man's love, Exon. Th. 245, 9; Jul. 42.
hæfen-leás
Entry preview:
Áspende hé his feoh on ælmyssum hafenleásum mannum. Hml. S. 14, 15 : 23, 200: Hml. Th. ii. 400, 1
Linked entry: hafen-leás
nú
Now ⬩ at this time ⬩ Now ⬩ since ⬩ when
Entry preview:
Nú . . . nú ( in principal and dependent clauses ) : -- Wé wyllaþ nú eów gereccan óðres mannes gesihþe nú se apostol Paulus his gesihþe mannum ámeldian ne móste, Homl. Th. ii. 332, 26 : Cd. Th. 26, 8-9; Gen. 403-404 : Beo. Th. 857-865; B. 426-430.
eádig
Happy, blessed, prosperous, fortunate, rich, perfect ⬩ beātus, fēlix, gaudii plēnus, faustus, abundans, opŭlentus, dīves
Entry preview:
Happy, blessed, prosperous, fortunate, rich, perfect; beātus, fēlix, gaudii plēnus, faustus, abundans, opŭlentus, dīves Se eádega wer the happy man, Cd. 72; Th. 89, 6; Gen. 1476. Se eádga the blessed [man ], 90; Th. 113, 10; Gen. 1885.
hwanne
When
Entry preview:
Hit earfoþe is ǽnegum menn tó witanne hwonne hé geclǽnsod síe it is difficult for any man to know when he is cleansed, 7, 2; Swt. 51, 5. Sǽles bídeþ hwonne ǽr heó cræft hyre cýðan móte it waits for the time for displaying its art [cf. O.