Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-strínan

(v.)
Entry preview:

Hwæt helpeð menn ðeáh þe hé middengeard ealne gestreóne (-strióna, L.) quod prodest homini si mundum universum lucretur, 16, 26. Gestriéne, Past. 331, II.

ge-teohhian

(v.)
Entry preview:

Geteohode deliberaret (virginale munus occultare ), An. Ox. 4213 : 8, 288. Geteohhode, 2, 302. Ic swór swá swá ic getiohhod hæfde ðæt ic wolde gehealdan ðíne dómas juravi, et statui custodire judicia tua. Past. 465, 24. with acc.

heáh-nes

Grammar
heáh-nes, heán-, heá-nes, -ness, e; f.
Entry preview:

Sió heánes ðara munta altitudo montium, Past. 51, 5; Swt. 397, 36. Hú micel síó heánes is and hú soðlíc quam sit vera excellentia, 41, 1; Swt, 299, 4. Mægnes heánnes excellentia virtutis, Bd. 3, 13; S. 538, 38.

gifu

(n.)
Grammar
gifu, gyfu, giefu, giofu, geofu, gif, e; pl. nom. acc. -a, -e; gen. -a, -ena; f.

a giftgracefavourdonummunasbeneficiumgratiavirtusfacultasthe Anglo-Saxon RuneRUNE = g, the name of which letter in Anglo-Saxon is gifu a gift,-hence, this Rune not only stands for the letter g, but for gifu as a gift,

Entry preview:

a gift, grace, favour; donum, munas, beneficium, gratia, virtus, facultas Wæs gifu Hróþgáres oft geæhted the gift of Hrothgar was often prized, Beo. Th. 3773; B. 1884.

for-cweþan

to reproachupbraidblamereproverebuketo reproveto refusedeclineto excuseto refuseto receiveto rejectdisapprove of

Entry preview:

Ꝥ forcuoedne middangeard arguendum mundum, Jn. p. 7, 13. where cause of reproach is given, v. I b: Hú Nonius wæs forcweden for þám gyldenan scridwǽne, Bt. F. xiv. 21. to call hard names. v.

ge-girela

(n.)
Grammar
ge-girela, an; m.: <b>ge-girelu,</b> e; pl. n. ge-girele, ge-girela; gen. ge-girela; f.
Entry preview:

Voc. ii. 52, 9. v. bisceop-gegirela, diácon-gegirela, earm-gegirela, feoht-gegirela, munuc-gegirela, sceanc-gegirela

Linked entry: ge-gerela

geond

Entry preview:

Bodad geond ealne middangeard praedicatum in toto mundo (Mt. 26, 13), Bl. H. 69, 19: 121, 3. Geond þá burh bodad beorne manegum, An. 1122. Cúð is wíde geond middangeard ꝥ . . ., Gú. 508. Ꝥ wé úre gesibsumnesse healdon gynd ealne mínne anweald, Ll.

ed-wít

Entry preview:

Fram ðám Godes men ádrígde þá edwítu þǽre bysmrunge ( irrisionis opprobria ) se fisc of ðám munte, Gr. D. 11, 29. Ealle þá sáran edwíta þé hé ádreág, Bl. H. 97, 15. Edwít opprobria, Ps.

preóst

Entry preview:

Th. i. 84, 6-10. where preóst is in contrast with munuc Godes þeówas, biscopas and abbudas, munecas and mynecena, preóstas and nunnan, Ll. Th. i. 304, 26.

weorold

(n.)
Grammar
weorold, (-uld), weorld, worold (-uld, -eld), world, e; f. (but se woruld, Prov. Kmbl. 40: worldes, Lk. Skt. l, 70: ðissum worulde, Met. 10, 70)
Entry preview:

Ðæt God ðé on worlde (in mundo) ðíne synna forgyfe, and æfter worlde ( post mundum) éce reste, L. Ecg. P. iv. 66 ; Th. ii. 226, 18. Ðás dagas tácniaþ ðás ondweardan weorld, and ða Eásterlícan dagas tácniaþ ða écean eádignesse, Blickl. Homl. 35, 31.

heals-fang

Entry preview:

And riht is ðæt se slaga . . . finde wærborh . . . þonne þæt gedón sý, ðonne rǽre man cyninges munde . . . Of ðǽm dæge on .xxi. nihtan gylde man LXX. scłł, tó healsfange æt twelfhyndum were.

heá-lic

loftytallhigh uppreciouselevatedraisedloudprofoundintenseextremenobleexcellent

Entry preview:

Þú forsihst ðone heálican wurðmynt (gloriam mundi), Hml. Th. ii. 146, 27.

lange

Entry preview:

</b> of time, for or during a long time. of continued action Gif se láreów hié gemyndgað ðára weligera ðe lange striéndon and lytle hwíle brucon si eorum ad medium memoria deducatur, qui et ditari in hoc mundo diu conati sunt, et tamen in adeptis

weccan

(v.)
Grammar
weccan, p. weahte, wehte; pp. weaht, weht
Entry preview:

Wec ðú cléne hiortan in mé cor mundum crea in me, Ps. C. 50, 88. Ðæt his bróðor nime his wíf and his bróðor sǽd wecce ( resuscitet ), Mk. Skt. 12, 19. Wæcce, Mt. Kmbl. Rush. 22, 24. Unrǽd fremman, wefan and weccean, Cd. Th. 3, 5; Gen. 31: Beo.

streónan

(v.)
Grammar
streónan, (but more often with umlaut) striénan, strénan, strínan, strýnan; p. de (
Entry preview:

Gif hé strióneþ allne middangeard si lucretur universum mundum, Lk. Skt. Lind. Rush. 9, 25. Nis eów íorboden ǽhta habban, gif gé ða on riht strénaþ. Blickl. Homl. 53, 28. Guman gylpe strýnaþ men proudly lay up treasure, Exon. Th. 445, 28; Dóm. 14.

freó-dóm

Entry preview:

eardes tó freódóme intó ðám mynstre she bought of him his share of the district and enfranchised it, and granted it to the monastery, Lch. iii. 432, 4. (8 a) the charter granting freehold land :-- Ðes friódóm waes bigeten aet Wígláfe cyninge (cf. hoc munus

weorþ

(adj.)
Grammar
weorþ, worþ, wurþ, wirþ, wyrþ, wirþe, wierþe, wyrþe, weorþe; adj.
Entry preview:

Hwá is ðæs wyrðe, ðæt ástíge on Godes munt quis ascendet in montem Domini? Ps. Th. 23, 3. Ne eom ic ðæs wyrþe, ðæt ic swá on róde gefæstnod beó, Blickl. Homl. 191, 7.

ýtera

(adj.)
Grammar
ýtera, cpve.: ýtemest; spve. adj.
Entry preview:

Bind his ýtmestan limo mid byndellum, Lchdm. ii. 196, 12. marking order or degree, later, lower; last, lowest Gif munuc hine sylfne ýttran ( inferiorem ) and unweorðran talaþ þonne ǽnigne óþerne, R. Ben. 29, 11.

Linked entry: ýtmest

be-witan

watch over

Entry preview:

Se munuc þe þæs mynstres geat bewiste, 23 b, 66. Hé ungeorne bewiste hwæt he dyde he managed his business carelessly. Bl. H. 183, 23. Hí gesettan him x consulas, tó þon ꝥ hié hiera ǽ bewisten (constituendarum legum gratia), Ors. 2, 6; S. 88, 19.

Linked entry: be-witian

ge-búgan

(v.)
Entry preview:

þearfum forwyrndon þæt hí under eówrum þæce mósten in gebúgan, Cri. 1505. of things Þý lǽs se áttres ord in gebúge under bánlocan, Cri. 768. (2 a) of withdrawal, retirement, voluntary or enforced :-- Hé gebeáh binnan twám geárum tó þám ylcan mynstre and munuc