Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-æmtian

(v.)
Grammar
ge-æmtian, l. ge-ǽmtian,
Entry preview:

Th. 22, 12. in order to do something, to make or get time for a purpose, devote oneself to ꝥ hé hine geǽmtogode (-émtigode, -ǽmetgode, v. ll. ) Gode tó þeówianne, Gr. D. 52, 8. Hé hine geǽmtigode tó þám weorce, 329, 12.

bísen

(n.)
Grammar
bísen, l. bisen, e; bisene, an; f. (also n. in North.),

an exemplar a modelpatternexampleprecedenta ruleprescriptpreceptparablesimilitudetype

Entry preview:

Góde bisene, 191, 5. Hálgawara ðínra biseno (exempla), Rtl. 49, 11.

ge-anbídian

(v.)
Grammar
ge-anbídian, l. ge-anbidian, geandbidian,
Entry preview:

Godes ríces geanbidode, Mk. 15, 43. with acc. Hé geandbidode ðone frófer ðe beháten wæs, Hml. Th. i. 136, l. Hé geanbidude Godes ríce, Lk. 23, 51. with a clause Hé geanbidað þæt wé tó beteran gecyrren he waits for our conversion R.

in-fær

Entry preview:

Þæt se ungesewena wulf infær ne geméte hwanon hé in tó Godes eówde cume ne lupus inuisibilis aditum inueniat, quo ouile Domini ingredi ualeat, Chrd. 21, 13. a going into a place Hig geseágon þine infæras ( ingressus ), infæras mínes Godes, Ps.

þing

(n.)
Grammar
þing, es; n.
Entry preview:

Voc. ii. 130, 12. (10) an object, a purpose :-- Gode wé cyrican betǽcaþ tó ðám þingum, ðæt cristene men ðǽrtó faran magan and ðǽr heora neóda tó Gode mǽnan and synna forgifenesse biddan, Wulfst. 278, 19.

wang

(n.)
Grammar
wang, es; m. . I. the word, which is almost confined to poetry, may be rendered by words denoting the surface of the ground taken in their most general sense,
Entry preview:

Dæg se georstenlíca God besceáwede on wangum dies hesterna Deum conspexit in arvis, Hymn. Surt. 47, 10. On sumeres tíd stincaþ on stówum, wynnum æfter wongum wyrta geblówene, Exon. Th. 178, 24; Gú. 1249.

Linked entries: ge-wenge wencge wenge

lamb

(n.)
Grammar
lamb, es; and lamber; n.

A lamb

Entry preview:

Hér is Godes lamb ecce agnus dei, Jn. Skt 1, 29. Swá plegende lamp quasi agnus lasciviens, Kent. Gl. 214. Hé gefullode ðone wulf and geworhte tó lambe he baptized the wolf and made it a lamb, Homl. Th. i. 390, 26.

Linked entries: lemb lomb

ná-hwæðer

(con.)
Grammar
ná-hwæðer, náwðer, náðor; conj.

Neither

Entry preview:

Láreówas ne sceolan Godes dómas náwðér ne ná wanian, ne ne écan, 81, 4. Hié náwðer ne him sylfum helpan ne mihton, ne nánum ðara ðe tó him áre wilnodan, 223, 2 : Bt. 29, 2; Fox 106, 5.

á-slacian

(v.)

to slackenbecome slackto make slack

Entry preview:

Gif wé ásleaciað fram gódum weorcum, 98, 15. Gif wé áslaciað þæs friðes and þæs weddes þe wé seald habbað, Ll. Th. i. 238, 21. Ðý lǽs se anwald áslacige (-slacie, v. l.) ðæs recendómes ne solvantur jura regiminis. Past. 118, 4.

Linked entry: á-slæcian

néðan

(v.)
Grammar
néðan, p. de

To have courage to doto dare to doto venture

Entry preview:

Néðde ðǽr ic Neron beswác I dared to go where I deceived Nero, 260, 24; Jul. 302. Hé in ðæt búrgeteld néðde he ventured into the pavilion, Judth. Thw. 25, 25; Jud. 277.

Linked entry: ge-néðan

ge-weorpan

(v.)
Grammar
ge-weorpan, -worpan; p. -wearp, pl. -wurpon; pp. -worpen.

to throwcastjacereprojicereto turn one's self awaygo awaydepartpass byavertiabiretransire

Entry preview:

Th. 87, 5. to turn one's self away, go away, depart, pass by; averti, abire, transire Winter sceal geweorpan, weder eft cuman, sumor hát winter shall pass by, fair weather again shall come, hot summer, Exon. 90 a; Th. 338, 11; Gn. Ex. 77

Linked entry: ge-worpan

fercian

(v.)

to bringcarryconductto supportTo go

Entry preview:

To go, moke one's way On þám forman geáre gǽð seó sunne on ǽrnemergen on ꝥ tácen þe ys aries genemned . . . þý þriddan heó síhð tó þám tácne oð ǽfen, and on þám feórðan geáre heó ferecað on middre nihte tó þám foresprecenan tácne, Angl. viii. 307, 21

bige

(n.)
Grammar
bige, es; n? [bycgan, bicgan to buy]
Entry preview:

, mercatus Gif gebyrige ðæt for neóde heora hwilc wið úre bige habban wille, oððe we wið heora, mid yrfe and mid ǽhtum, ðæt is to þafianne if it happen that from necessity any of them will have traffic with us, or we with them, with cattle and with goods

Linked entry: byge

drúsan

(v.)
Grammar
drúsan, drúsian; part. drúsende; p. ode, ade; pp. od, ad; v. intrans.

To sink, become low, slow, inactive, to DROWSEcadĕre, lentum vel segnem esse

Entry preview:

Lagu drúsade, wǽldreóre fág the stream became slower, stained with deadly gore, Beo. Th. 3265; B. 1630.

hangra

(n.)
Grammar
hangra, an; m. 'A meadow or
Entry preview:

Ealle ða hangran betweónan ðam wege and ðam ðe tó Stánleáge ligþ gebyriaþ ealle tó Fearnebeorgan all the meadows between the road and that which goes to Stanley all belong to Farnborough, iii. 409, 17

hwón-líc

(adj.)
Grammar
hwón-líc, adj.

Littleslightsmall

Entry preview:

Little, slight, small Gif wé eów ða gástlícan sǽd sáwaþ hwónlíc biþ ðæt wé eówere flǽslícan þing rípon if we sow the spiritual seeds for you, it is a slight matter that we reap your fleshly goods, Homl.

rysel

(n.)
Grammar
rysel, rysele, es; m.
Entry preview:

Genim hænne rysele ... góse rysele, Lchdm. ii. 40, 10-12. Swínes rysl, Homl. Th. ii. 144, 29. Ðú nimst ðone rysel, Ex. 29, 13. Ðú nymst ðone rysle of ðam ramme, 29, 22. Ðone risel, Lev. 3, 9. Ryslas ealra eáfisca, Lchdm. ii. 30, 1

Linked entry: risel

snoru

(n.)
Grammar
snoru, e; f.
Entry preview:

Sc̃a Maria is Godfæder snoru and Godes suna módur and háligra sáuwla sweger, Shrn. 118, 6. Hió genom hiere snore, Alexandres láfe, Ors. 3, 11; Swt. 148, 18

þístra

(n.)
Grammar
þístra, þrístra
Entry preview:

Goth. þinsan: O. H. Ger. dinsan trahere: 'Bavarian dünsel a twisted withy or other thin branch, used to bind rafts of wood to the shore, ' Cod. Dip. Kmbl. iii. xlii; and see Du Cange coniuncta.]

un-gerád

(n.)
Grammar
un-gerád, es; n.

stupidityfollyunreasondiscorddisagreementvariance

Entry preview:

Skt. i. 13, 92. discord, disagreement, variance Ðætte án sibb Godes lufe bútan ǽlcum ungeráde ús suíðe fæste gebinde tunc solo nos in aedificio concordia caritatis liget, Past. 36; Swt. 253, 22