Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

múþ

Entry preview:

Add: the external orifice in an animal body which serves for the ingestion of food, together with the cavity to which this leads Heó bróhte án twig on hire múðe (in ore suo ), Gen. 8, 11.

wamm

(n.)
Grammar
wamm, es; m. n.

a spot, mark, blot. stainfilth, impurity, corruptiona blot, disgrace, damage, hurtmoral stain, impurity, uncleanness, defilementevil, sin, shameful word or deed:

Entry preview:

Heó mé wom spreceþ, firenaþ mec wordum, Exon. Th. 402, 22;Rä. 21, 33. Nǽnig bihelan mæg on ðam heardan dæge wom unbéted, ðǽr hit ða weorud geseóð, So, 25 ;Cri. 1312. Wer womma leás, Cd. Th. 233, 29;Dan. 283: Menol. Fox 415;Men. 209: Exon.

Linked entries: wom wam

welig

(adj.)
Grammar
welig, weleg; adj.

Wealthyrichopulent

Entry preview:

Eorðan ðú gefyllest éceum wæstmum, ðæt heó welig weorþeþ multiplicasti locupletare terram, Ps. Th. 64, 9. Hit is welig, ðis eálond, on wæstmum and on treówum opima frugibus atque arboribus insula, Bd. 1, 1; S. 473, 12.

Linked entry: wealig

gán

to gowalkto move along, proceedto take a specified course to be guideddeterminedto be habitually in a specified conditionto gobe pregnantto pass, elapseto happen, come to pass, take placeto pass, be currentto be accepted to have a specified issue turn out so and soto move away, depart to relinquishto take one's way, proceedgomove in a specified directiongoandto applybetake oneselfto turnbetake oneselfgoto be carried, moved, impelledto pass, be paid, be allottedto be appropriatedto be one of the constituent elements be amongst the conditions requisiteto amount, be equivalentto attain, reach, extendto come to take precedence of.to produce, came out withto accompany, be withto be uttered to begin, startto go to the closet, have an evacuationto leave a permanent habitationoccupation to proceed to the business of a court

Entry preview:

Heó sóna árás and eóde (ambulabat ), Mk. 5, 42. Hé on þám temple eóde, 11, 27. Eóde Isaac on þám wege deambulabat Isaac per viam Gen. 24, 62. Drýgum fótum gán ofer sǽs ýþa, Bl. H. 177, 18. Wé gedóð þæt hí gán ne magon. Hml. Th. ii. 486, 13.

GÁST

(n.)
Grammar
GÁST, gǽst, es; m.

the breathhālĭtusspīrāmenthe spiritsoulGHOSTspīrĭtusanĭmusănĭma

Entry preview:

the breath; hālĭtus, spīrāmen Ne ne is gást on múþe heora there is not breath in their mouth, Ps. Spl. 134, 17. Ðæt ic ofsleá eall flǽsc, on ðam ðe ys lífes gást that I may slay all flesh, in which is the breath of life, Gen. 6, 17.

Linked entries: góst gaast gǽst gǽst

læt

(adj.)
Grammar
læt, adj.

Lateslowsluggishtardy

Entry preview:

Heora behreówsung wæs tó lætt their repentance was too late, Homl. Th. ii. 572, 15. Nis seó stund latu dæt ... the time does not tarry, when ... Andr. Kmbl. 2422; An. 1212: Exon. 46 a; Th. 156, 16; Gú. 875.

mægen-þrymm

(n.)
Grammar
mægen-þrymm, es; m.

MajestygreatnessgloryChristgreat powermightan instance in which the divine glory or power is displayedthe glory of heavenheaventhe angels who inhabit heaven

Entry preview:

In ðam mægenþrymme mid ðam sý áhefed heofon and eorþe in that mighty power with which is uplifted heaven and earth, Exon. 93 b; Th. 351, 31; Sch. 88.

Linked entry: mæg-þrymm

mín

(adj.; pronoun.)
Grammar
mín, adj. pron.

Minemy

Entry preview:

Ic heóld mín tela, Beo. Th. 5468; B. 2737. Gif ic mót míne wealdan, Cd. 102; Th. 136, 1; Gen. 2251. Ealle míne synt ðíne, and ðíne synt míne, Jn. Skt. 17, 10. Ðú mundbora wǽre mínum, Exon. 120 b; Th. 463, 25; Hö. 75.

be-swícan

(v.)
Grammar
be-swícan, bi-swícan; ic -swíce, ðú -swícest, -swícst, he -swíceþ, -swícþ, pl. -swícaþ; p. -swác, pl. -swicon; pp. -swicen; v. a. [be by, swícan to deceive]

To deceive, entice, seduce, delude, betray, offend, supplant, weaken, evadedecipere, illicere, seducere, illudere, prodere, scandalizare, supplantare, deficere, evadere

Entry preview:

Úton acræftan hú we heora mágon [MS. magan] beswícan let us plan how we can weaken them, Ors. 2, 5; Bos. 47, 20. Ne mæg hit wildeór beswícan a wild beast cannot evade it, Salm. Kmbl. 572; Sal. 285.

Linked entries: be-swác bi-swícan

ge-faran

(v.)
Grammar
ge-faran, p. fór; pl. -fóron, -fóran; pp. faren.

To goproceedreach by goingarriveireproficiscimeareto departdieto proceedget onfareTo get by goingexperienceoccupyreachobtaingo against

Entry preview:

Philippus gefór heora burh Philip took their town, 3, 7; Bos. 60, 6. Ne dorste he genéðan ðæt he hie mid firde gefóre he dare not venture to attack them with an army, 1, 10; Bos, 33, 31. Similar entries Cf. gerídan. [O.

Linked entry: ge-fór

sweltan

(v.)
Grammar
sweltan, swyltan, swiltan; p. swealt, pl. swulton; pp. swollen
Entry preview:

Monige for hiora wundum swultan, Nar. 16, 9, Heora mænige máne swultan, Ps. Th. 77, 30. Tó ðam ðe hé deáðe swelte, L. Alf. 13; Th. i. 48, 2. Ðú scealt deáðe sweltan morte morieris, Gen. 2, 17: L. Alf. 14; Th. i. 48, 4.

Linked entry: a-sweltan

ge-þyncþ

Grammar
ge-þyncþ, ge-þyncþu.
Entry preview:

Ðæt hé ongité for hwæs geðyncðum ðæt folc sié genemned heord sub cujus aestimatione populus grex vocatur, Past. 75, 7. Swǽ swǽ hé on geðyncðum bið furðor ðonne óðre sicut honore ordinis superat, 80, 23.

glæd

(adj.)
Grammar
glæd, adj.
Entry preview:

heóld þenden lifde glæde Scyldingas, B. 58. cheerful in appearance Hé wearð glæd on his ansýne hilari facie, Guth.

god-webb

Entry preview:

Þá wóhgeornan woruldrícan mid heora golde and seolfre and godwebbum (gode-, v. l., cf. godweb-girla), Wlfst. 183, 9. a curtain. See also Godweb curtina, Wrt.

Linked entry: gode-webb

hræd

Entry preview:

Heora hors mid swá hræde ryne ( tanto cursu ) þá eá oferférdon, efne swá seó eá in hire nǽnigne wætres streám hæfde, Gr. D. 15, 31. Hrædne gang rapidum (i. uelocem) gressum, An. Ox. 50, 43. Ðá hradan perpeti praepeti volatu, Ald. 22, 6), Wt.

wolcen

(n.)
Grammar
wolcen, wolcn (wolc), es;n. : also wolcne, an; f.

A cloudthe cloudsthe heavensthe skythe clouds of nightunder heavenon earthskywelkin

Entry preview:

Ger. wolcnan;n, nubes. ] Similar entries v. heofon-, weder-wolcen

líf

(adv.)
Entry preview:

Næs heora nánum álýfed on ðám lífe ǽnig cræft búton hálgum gebedum and heora gewritum, Hml. Th. ii. 506, 14-20 : C.

tǽlan

(v.)
Grammar
tǽlan, p. de.

to blame, rebuke, reprove, reproach, censure, accuse.to blame a person for what is wrongto blame what is wrong in a personto speak evil of, blaspheme, revile, slander, calumniate, backbiteto treat with contempt, to scorn, despise, insult, mock, deride, jeer at

Entry preview:

Hig tǽldon ðæt land mid heora teónwordum they brought up an evil report of the land ((A. V.), Num. 13, 33. Forðan ðe hig ðæt land tǽldon by bringing up a slander upon the land (A.V.), 14, 36.

Linked entries: télan be-tilldon

fird

(n.)
Grammar
fird, faerd, ferd, fierd, fyrd(e).

an expeditioncampaignan armya camp

Entry preview:

Ðá gesægdon Rómáne Bryttum ꝥ hí nó má ne mihton for heora gescyldnysse swá gewinnfullicum fyrdum swencte beón, Bd. I. 12; Sch. 33, 17. an army Ferd exercitus, Wrt. Voc. ii. 145, 41.

gang

going, walking, moving on foot, step.the sole of the foot (?)the being habitually in a specified conditionpower of walkingof moving aboutmode of walking, walk, gait a walk, journeygo, time, occasion of goinga way, road, path, passage a trackcourse a streama narrative space traversedexpanse coveredan ox-gang, a bovale, the eighth part of the carucate.legal processlegal procedure, processa company of people (?), a gang.a step, staira privy

Entry preview:

Th. ii. 486, 15. mode of walking, walk, gait Eustachius hí behealdende be heora gewunelican gange hí gecneów, Hml. S. 30, 234. Mid swýðe sorhleásum and bealdum gange secure gressu ac libero . Gr.