Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-þingan

(v.)
Grammar
ge-þingan, p. -þang, pl. -þungon; pp. -þungen
Entry preview:

To thrive, grow, become excellent Metode geþungon Abraham and Loth Abraham and Lot throve to the Lord [cf. ge-þeón], Cd. 82; Th. 103, 7; Gen. 1714: Bt. Met. Fox 1, 14; Met. 1, 7. Ǽghwæðer heora wæs ælþeódig ðǽr and hwæðere for heora lífes geearnunge

Linked entry: þingan

god-bearn

(n.)
Grammar
god-bearn, es; n.

a divine childthe Son of Goddivinus filiusDei Filiusa god-childa god-sonfilius lustricusex sacro fonte baptismi jam primum susceptus

Entry preview:

a divine child, the Son of God; divinus filius, Dei Filius Ahangen wæs Godbearn on galgan God's Son was hanged on the cross, Elen. Kmbl. 1434; El. 719. Geségon hí on heáhþu hláford stígan Godbearn of grundum they saw the Lord, the Son of God, ascend

godcund

(adj.)
Grammar
godcund, adj.

Of the nature of Goddivinereligioussacred

Entry preview:

Of the nature of God, divine, religious, sacred Seó godcunde ǽ lex divina, Bd. 1, 1; S. 474, 2. Wiotan ǽgðer ge godcundra háda ge woruldcundra wise men both of religious and secular orders, Past. Pref; Swt. 3, 3, 8; Hat. MS. Hér sende Gregorius pápa

grimlíc

(adj.)
Grammar
grimlíc, adj.
Entry preview:

Grim, fierce, cruel, sharp, severe, bloody; atrox, dirus, cruentus, crudelis Ðone grimlícan gársecg the fierce ocean, Homl. Th. i. 454, 15. Hit wyrþ ðonne egeslíc and grimlíc things will then become awful and terrible, Swt. A. S. Rdr. 104, 5. Ða Crétense

sæl

(n.)
Grammar
sæl, sel, es; n.
Entry preview:

A hall Ic seah rǽplingas in ræced fergan under hróf sales, Exon. Th. 435, 3; Rä. 53, 2. Gæst yrre cwom, ðǽr wé sæl weardodon, Beo. Th. 4157; B. 2075. Ne gód hafoc geond sæl swingeþ, 4520; B. 2264. Hý sæl timbred (æltimbred, MS., the alliteration requires

Linked entries: sales salor sel

slǽp

(n.)
Grammar
slǽp, es; m. (?)
Entry preview:

A slippery, miry place (?) Ðis sind ða landgemǽro . . . Ǽrest of ðan ealdan slǽpe . . . tó ðan ealdan slǽpe ðǽr hit ǽr ongan, Cod. Dip. Kmbl. vi. 112, 30-113, 3. On ocean slǽw (slǽp?), iii. 48. 19. [Cf. O. H. Ger. sleifa labina (labina a myre, Wulck

smiþþe

(n.)
Grammar
smiþþe, an; f.
Entry preview:

A smithy, a smith's workshop Smiððe officina, Wrt. Voc. ii. 64, 12: i. 34, 55: 73, 27. Smiþþe, 286, 75. Smiðþe vel weorchús, 58, 23. On smiððan in conflatorio, Kent. Gl. 1033. Hwæt sylst ðú ( the smith ) ús on smiþþan ðínre búton ísene fýrspearcan, Coll

sige-beác

(n.)
Grammar
sige-beác, [<b>e</b>]<b>n,</b> es ; n.
Entry preview:

a sign or monument of victory gained, a trophy Se palm is sigebeácen, Homl. Th. ii. 402, 10. Ðǽr ðæt heofonlíce sigebeácen ( trophaeum ) árǽred beón sceolde, Bd. 3, 2 ; S. 524, 35. Æþelinges ( Christ ) ród, sigebeácen (cf. sige-beám, -bearn) sóð, Elen

tang

(n.)
Grammar
tang, e; tange, an; f.

A pair of tongs

Entry preview:

A pair of tongs Tang forceps, Ælfc. Gr. 9, 55; Zup. 67, 3: Wrt. Voc. i. 286, 78: ii. 33, 36: delebra, 138, 62. Tong forceps, 109, 6. Tange forceps, i. 86, 19. Tange forcipis, ii. i3, 35. Tangan, tange, Hpt. Gl. 417, 74. Ic hopige ðæt cherubin mid his

Linked entry: ísen-tanga

tennan

(v.)
Entry preview:

to incite, encourage to effort Ful oft ðæt gegongeþ, ðætte wer and wíf in woruld cennaþ beorn, and mid bleóm gyrwaþ, tennaþ and tǽtaþ, óþþæt seó tíd cymeþ, ðæt ða geongan leomu, líffæstau leoþu, geloden weorþaþ (the parents try to awaken the child&

tó-geótan

(v.)
Grammar
tó-geótan, p. -geát, pl. -gulon; pp. -goten.
Entry preview:

to diffuse, spread Tógiót diffundet (verena), Kent. Gl. 914. Ðonne wé swíðe wíde út tógeótaþ ða láre quando exterius late praedicationem fundimus, Past. 48 ; Swt. 375, 10. Ǽr ðon sió yfele wǽte, se de on wintra gesomnad biþ, hié tógeóte geond óþera lima

Linked entry: tó-gotenness

þurh-stingan

(v.)

to stab throughpiercethrust through

Entry preview:

to stab through, pierce, thrust through Gif man þeóh þurhstingð if the thigh is thrust through, L. Ethb. 67; Th. i. 18, 16. Þurhstinð, 32; Th. i. 12, 1. Hé ðurhstong ðone cyninges ðeng and ðone cyning gewundade tanta vi hostis ferrum infixit, ut per

þri-wintre

(adj.)
Grammar
þri-wintre, -wintra, -winter; adj.

Of three yearsthree years old

Entry preview:

Of three years, three years old Thriuuintri (ðriuuintri, Corpus Gl.) steór prifeta, Txts. 86, 780. Þry-wintre (-wintra) triennis, trimus, Ælfc. Gr. 49; Zup. 287, 13, 18. Þri-winter trimus, vel triennis, vel trimulus, Wrt. Voc. i. 21, 59. Þrywinter triennis

un-clǽnness

(n.)
Grammar
un-clǽnness, e; f.

uncleannessimpurityfoulnesssqualoruncleannessimpurityobscenity

Entry preview:

in a physical sense, uncleanness, impurity, foulness, squalor Suǽ huæd in húsum ðás ýð eft ástrægde beuærle unclǽnnisse quicquid in domibus haec unda resperserit careat inmunditia, Rtl. 121, 36. Fúle unclǽnnessa olidos (ergastulorum) squalores, Hpt.

Linked entry: un-clǽne

wiþ-metenness

(n.)
Grammar
wiþ-metenness, e; f.

Comparison

Entry preview:

Comparison Wiþmetenes comparatio, Wrt. Voc. ii. 132, 79. Ðyslíc mé is gesewen ðis andwarde líf tó wiþmetenysse ðære tíde ðe ús uncúþ is talis mihi videtur vita praesens ad comparationem ejus quod nobis incertum est temporis, Bd. 2, 13; S. 516, 14. Wiðmetennysse

Linked entry: wiþ-gemetness

æfter-fylgan

(v.)
Grammar
æfter-fylgan, æfter-fyligan; p. de
Entry preview:

To follow Ðæt folc nú gyt ðæt tácn æfter*-*fylgeað, Ors. 1, 5; S. 34, 22. Ðá ðe æfterfylydon quae sequebantur, Mt. L. 21, 9. Mildheortnys ðín æfterfylge ( subsequetur ) mé, Ps. L. 22, 6. Án scort ræps æfterfylige ( subsequatur ), R. Ben. 34, 13: 60,

æfter-weard

(adj.; adv.)
Entry preview:

Substitute: adj. later, latter Ver novum fore*-*weard lencten vel middewærd lencten, ver adultum æfterweard lencten. Eodem modo et aestas et autumnus vocantur, Wrt. Voc. i. 53, 27. being behind (?), absent Ðeáh ðe hé lícumlíce ðǽr æfterweard (æfweard

ǽsce

Entry preview:

Add: question, inquiry Uton áhsien úrne Drihten . . . Wé gehýraþ æfter ðisse ǽscan (-ean, v. l.) (post hanc interrogationem ) Drihten andswariendne, R. Ben. 3, 16. Hé angan tó befrínenne . . . Hé wearð æfter ðysse ǽscan ontend, Lch. iii. 432, 29. Ðá

ǽ-swícung

Grammar
ǽ-swícung, l. -swicung,
Entry preview:

and add: seduction, deceit Álýs ús from deóflicum costnungum and fram eallum ǽswicungum unrihtwísra wyrhtena, Hml. S. 11, 42. sedition Folcslite vel ǽswicung seditio. Wrt. Voc. i. 21, 30. offence Ǽswicung scandalum, Ps. L. 48, 14. 'Mannes bearn

áscung

Entry preview:

Hió þóhtan hwæt seó ácsung beón scolde, H. R. 7, 27. Mé sprekendum is óðer áxung (quaestio ) on mód becumen, Gr. D. 137, 29. Áxsung (interrogatio ) múð þínne geopenige, Scint. 81, 8. Hit is þeáw þǽre sprǽce and þǽre áscunge talis est materia, Bt. 39,