ge-þingan
Entry preview:
To thrive, grow, become excellent Metode geþungon Abraham and Loth Abraham and Lot throve to the Lord [cf. ge-þeón], Cd. 82; Th. 103, 7; Gen. 1714: Bt. Met. Fox 1, 14; Met. 1, 7. Ǽghwæðer heora wæs ælþeódig ðǽr and hwæðere for heora lífes geearnunge
Linked entry: þingan
god-bearn
a divine child ⬩ the Son of God ⬩ divinus filius ⬩ Dei Filius ⬩ a god-child ⬩ a god-son ⬩ filius lustricus ⬩ ex sacro fonte baptismi jam primum susceptus
Entry preview:
a divine child, the Son of God; divinus filius, Dei Filius Ahangen wæs Godbearn on galgan God's Son was hanged on the cross, Elen. Kmbl. 1434; El. 719. Geségon hí on heáhþu hláford stígan Godbearn of grundum they saw the Lord, the Son of God, ascend
godcund
Of the nature of God ⬩ divine ⬩ religious ⬩ sacred
Entry preview:
Of the nature of God, divine, religious, sacred Seó godcunde ǽ lex divina, Bd. 1, 1; S. 474, 2. Wiotan ǽgðer ge godcundra háda ge woruldcundra wise men both of religious and secular orders, Past. Pref; Swt. 3, 3, 8; Hat. MS. Hér sende Gregorius pápa
grimlíc
Entry preview:
Grim, fierce, cruel, sharp, severe, bloody; atrox, dirus, cruentus, crudelis Ðone grimlícan gársecg the fierce ocean, Homl. Th. i. 454, 15. Hit wyrþ ðonne egeslíc and grimlíc things will then become awful and terrible, Swt. A. S. Rdr. 104, 5. Ða Crétense
sæl
Entry preview:
A hall Ic seah rǽplingas in ræced fergan under hróf sales, Exon. Th. 435, 3; Rä. 53, 2. Gæst yrre cwom, ðǽr wé sæl weardodon, Beo. Th. 4157; B. 2075. Ne gód hafoc geond sæl swingeþ, 4520; B. 2264. Hý sæl timbred (æltimbred, MS., the alliteration requires
slǽp
Entry preview:
A slippery, miry place (?) Ðis sind ða landgemǽro . . . Ǽrest of ðan ealdan slǽpe . . . tó ðan ealdan slǽpe ðǽr hit ǽr ongan, Cod. Dip. Kmbl. vi. 112, 30-113, 3. On ocean slǽw (slǽp?), iii. 48. 19. [Cf. O. H. Ger. sleifa labina (labina a myre, Wulck
smiþþe
Entry preview:
A smithy, a smith's workshop Smiððe officina, Wrt. Voc. ii. 64, 12: i. 34, 55: 73, 27. Smiþþe, 286, 75. Smiðþe vel weorchús, 58, 23. On smiððan in conflatorio, Kent. Gl. 1033. Hwæt sylst ðú ( the smith ) ús on smiþþan ðínre búton ísene fýrspearcan, Coll
sige-beác
Entry preview:
a sign or monument of victory gained, a trophy Se palm is sigebeácen, Homl. Th. ii. 402, 10. Ðǽr ðæt heofonlíce sigebeácen ( trophaeum ) árǽred beón sceolde, Bd. 3, 2 ; S. 524, 35. Æþelinges ( Christ ) ród, sigebeácen (cf. sige-beám, -bearn) sóð, Elen
tang
A pair of tongs
Entry preview:
A pair of tongs Tang forceps, Ælfc. Gr. 9, 55; Zup. 67, 3: Wrt. Voc. i. 286, 78: ii. 33, 36: delebra, 138, 62. Tong forceps, 109, 6. Tange forceps, i. 86, 19. Tange forcipis, ii. i3, 35. Tangan, tange, Hpt. Gl. 417, 74. Ic hopige ðæt cherubin mid his
Linked entry: ísen-tanga
tennan
Entry preview:
to incite, encourage to effort Ful oft ðæt gegongeþ, ðætte wer and wíf in woruld cennaþ beorn, and mid bleóm gyrwaþ, tennaþ and tǽtaþ, óþþæt seó tíd cymeþ, ðæt ða geongan leomu, líffæstau leoþu, geloden weorþaþ (the parents try to awaken the child&
tó-geótan
Entry preview:
to diffuse, spread Tógiót diffundet (verena), Kent. Gl. 914. Ðonne wé swíðe wíde út tógeótaþ ða láre quando exterius late praedicationem fundimus, Past. 48 ; Swt. 375, 10. Ǽr ðon sió yfele wǽte, se de on wintra gesomnad biþ, hié tógeóte geond óþera lima
Linked entry: tó-gotenness
þurh-stingan
to stab through ⬩ pierce ⬩ thrust through
Entry preview:
to stab through, pierce, thrust through Gif man þeóh þurhstingð if the thigh is thrust through, L. Ethb. 67; Th. i. 18, 16. Þurhstinð, 32; Th. i. 12, 1. Hé ðurhstong ðone cyninges ðeng and ðone cyning gewundade tanta vi hostis ferrum infixit, ut per
þri-wintre
Of three years ⬩ three years old
Entry preview:
Of three years, three years old Thriuuintri (ðriuuintri, Corpus Gl.) steór prifeta, Txts. 86, 780. Þry-wintre (-wintra) triennis, trimus, Ælfc. Gr. 49; Zup. 287, 13, 18. Þri-winter trimus, vel triennis, vel trimulus, Wrt. Voc. i. 21, 59. Þrywinter triennis
un-clǽnness
uncleanness ⬩ impurity ⬩ foulness ⬩ squalor ⬩ uncleanness ⬩ impurity ⬩ obscenity
Entry preview:
in a physical sense, uncleanness, impurity, foulness, squalor Suǽ huæd in húsum ðás ýð eft ástrægde beuærle unclǽnnisse quicquid in domibus haec unda resperserit careat inmunditia, Rtl. 121, 36. Fúle unclǽnnessa olidos (ergastulorum) squalores, Hpt.
Linked entry: un-clǽne
wiþ-metenness
Comparison
Entry preview:
Comparison Wiþmetenes comparatio, Wrt. Voc. ii. 132, 79. Ðyslíc mé is gesewen ðis andwarde líf tó wiþmetenysse ðære tíde ðe ús uncúþ is talis mihi videtur vita praesens ad comparationem ejus quod nobis incertum est temporis, Bd. 2, 13; S. 516, 14. Wiðmetennysse
Linked entry: wiþ-gemetness
æfter-fylgan
Entry preview:
To follow Ðæt folc nú gyt ðæt tácn æfter*-*fylgeað, Ors. 1, 5; S. 34, 22. Ðá ðe æfterfylydon quae sequebantur, Mt. L. 21, 9. Mildheortnys ðín æfterfylge ( subsequetur ) mé, Ps. L. 22, 6. Án scort ræps æfterfylige ( subsequatur ), R. Ben. 34, 13: 60,
æfter-weard
Entry preview:
Substitute: adj. later, latter Ver novum fore*-*weard lencten vel middewærd lencten, ver adultum æfterweard lencten. Eodem modo et aestas et autumnus vocantur, Wrt. Voc. i. 53, 27. being behind (?), absent Ðeáh ðe hé lícumlíce ðǽr æfterweard (æfweard
ǽsce
Entry preview:
Add: question, inquiry Uton áhsien úrne Drihten . . . Wé gehýraþ æfter ðisse ǽscan (-ean, v. l.) (post hanc interrogationem ) Drihten andswariendne, R. Ben. 3, 16. Hé angan tó befrínenne . . . Hé wearð æfter ðysse ǽscan ontend, Lch. iii. 432, 29. Ðá
ǽ-swícung
Entry preview:
and add: seduction, deceit Álýs ús from deóflicum costnungum and fram eallum ǽswicungum unrihtwísra wyrhtena, Hml. S. 11, 42. sedition Folcslite vel ǽswicung seditio. Wrt. Voc. i. 21, 30. offence Ǽswicung scandalum, Ps. L. 48, 14. 'Mannes bearn
áscung
Entry preview:
Hió þóhtan hwæt seó ácsung beón scolde, H. R. 7, 27. Mé sprekendum is óðer áxung (quaestio ) on mód becumen, Gr. D. 137, 29. Áxsung (interrogatio ) múð þínne geopenige, Scint. 81, 8. Hit is þeáw þǽre sprǽce and þǽre áscunge talis est materia, Bt. 39,