Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-gán

(v.)
Grammar
ge-gán, p. -eóde, -ióde; pp. -gán.

to gogo or pass overcome to passhappenirepræterireevenireto occupyovercomeoverrunsubdueoccuparevinceresubigereto observepractiseexerciseeffectaccomplishobservareexercereperficereefficere

Entry preview:

Th. 2929; B. 1462. Swá geostran-dæg gegán wǽre sicut dies hesterna quæ præteriit, Ps. Th. 89, 4. Hú ðæt geeóde, ðæt . . . how that came to pass, that . . . Exon. 14 a; Th. 28, 7; Cri. 443.

Linked entry: ge-yde

sceáda

(n.)
Grammar
sceáda, (sceáde; f. (?)), an; m.

The top of the head, parting of the hair

Entry preview:

The top of the head, parting of the hair v. Halliwell's Dict. shed, and E. D. S. Pub. Lincolnshire, shed the parting of the hair. Hé tófylleþ feaxes scádan conquassabit verticem capilli, Ps. Th. 67, 21.

Linked entry: horn-sceaða

for-wegan

(v.)
Grammar
for-wegan, p. -wæg, pl. -wǽgon; pp. -wegen

To killinterficere

Entry preview:

To kill; interficere Ðæt se an foldan læg forwegen mid his wǽpne that he lay slain on the field with his weapon, Byrht. Th. 138, 30; By. 228

sweord-leóma

(n.)
Grammar
sweord-leóma, an; m.
Entry preview:

The glitter of swords:?-Swurdleóma stód swylce eal Finnsburuh fýrenu wǽre there was flashing of swords, as if all Finnsburg were on fire, Fins. Th. 71; Fin. 35

GRÓWAN

(v.)
Grammar
GRÓWAN, part. grówende; ic grówe, ðú grówest, gréwst, he gróweþ, gréwþ, pl. grówaþ; p. greów, pl. greówon; pp. grówen
Entry preview:

what madest thou of the growing gifts? Cd. 42; Th. 55, 6; Gen. 890

Linked entry: ge-grówan

á-lǽdan

Entry preview:

Hé álǽdde ( eduxit ) mé fram þám pytte yrmða, Ps. Th. 39, 1. Út álǽdde explicuit, Wrt. Voc. ii. 145, 14. Þá þe mid him ætfleón mihton hé út álǽdde, Chr. 1072; P. 208, 27. Álǽd mé út of þyssum bendum, Bl. H. 87, 33.

ben-geat

(n.)
Grammar
ben-geat, es; pl. -geato nom. acc.; n.

A wound-gatethe opening of a woundvulneris porta

Entry preview:

A wound-gate, the opening of a wound; vulneris porta Bengeato burston the wound-gates burst open Beo. Th. 2246; B. 1121

eorþ-weard

(n.)
Grammar
eorþ-weard, es; m.

An earth-guardterræ custos

Entry preview:

An earth-guard; terræ custos Hæfde lígdraca eorþweard forgrunden the fire-dragon had destroyed the earth-guard, Beo. Th. 4658; B. 2334

for-wrítan

(v.)
Grammar
for-wrítan, p. -wrát, pl. -writon; pp. -writen [wrítan to cut, carve, engrave, write]

To cut asunderdissĕcāre

Entry preview:

To cut asunder; dissĕcāre He forwrát wyrm on middan he cut the worm asunder in the middle, Beo. Th. 5403; B. 2705

frætig

(adj.)
Grammar
frætig, def. se frætga; adj.

Proudperversewickedsuperbusperversus

Entry preview:

Proud, perverse, wicked; superbus, perversus Forfóh ðone frætgan seize the proud one [the devil ], Exon. 69 b; Th. 259, 18; Jul. 284

húslung

(n.)
Grammar
húslung, e; f.
Entry preview:

The administration of the sacrament Æfter ðære húslunge gewát tó ðam lífigendan gode, Homl. Swt. 3, 622: Homl. Th. ii. 548, 9

níd-boda

(n.)
Grammar
níd-boda, an; m.

One who announces violence or distress

Entry preview:

One who announces violence or distress Sincalda sǽ, nýdboda ( the Red Sea which overwhelmed the Egyptians ), Cd. Th. 207, 29; Exod. 474

Súþ-Engle

(n.)
Grammar
Súþ-Engle, pl.
Entry preview:

The people of the south of England On Súð-Engla lage griðlagu ðus stent, L. Eth. vii. 9; Th. i. 330, 22

gita

Grammar
gita, l. gíta,
Entry preview:

Næs ðeós eorðe besmiten þá géta beornes blóde, Met. 8, 33. in interrogative sentences Hwæðer sǽ þá gýta dǽl ǽnigne eorðan ofgifen hæfde, Gen. 1453. 1. Cf. gít; 1 Þá þing þe ic hér tó gíta geþeóde ea quae subjungo, Gr. D. 42, 18. 2.

ge-grind

(n.)
Grammar
ge-grind, es; n.

A grinding or rubbing togethera noisewhizzingclashingcommotioncollīsiocontrītiofrăgor

Entry preview:

Geótende gegrind grund eall forswealg the abyss swallowed up the pouring commotion, Andr. Kmbl. 3178; An. 1592

slíþ-heard

(adj.)
Grammar
slíþ-heard, adj.

Excessively hard.very fiercesavagevery hardcruel

Entry preview:

Excessively hard. of living thingsvery fierce, savage Slíþherde deór (the boar and the bear), Exon. Th. 344, 22; Gn.

Wendlas

(n.)
Grammar
Wendlas, Wendelas, (-e ?), pl. a;
Entry preview:

The people of Vendil (the northern part of Jutland, Icel. Vendill) ?, the Vandals ? Wulfgár maþelode, ðæt wæs Wendla leód Beo. Th. 702; B. 348. Mid Wenlum ic wæs and mid Wærnum Exon. Th. 322, 6; Víd. 59. v. Grmm. Gesch. D. S. 332 sqq.; P. B. xii. 7

frinan

(v.)
Grammar
frinan, part. frinnende; ic frine, ðú frinest, he frineþ, pl. frinaþ; p. ic, he fran, ðú frune, pl. frunon, frunnon; impert. frin, pl. frinaþ; subj. pres. frine, pl. frinen; p. frune, pl. frunen; pp. frunen

To askinquireconsultinterrŏgāresciscĭtāriconsŭlĕre

Entry preview:

Th. 138, 20. Ðæt heó hí frune hwæt hí sóhton that she asked, them what they sought, Bd. 3, 8; S. 531, 39: Nar. 28, 22

Linked entry: FRIGNAN

sceaft

(n.)
Grammar
sceaft, es; m.

A smooth, round, straight stick or pole, a shaftthe shaft of a speara spearthe shaft of an arrowa polea taper

Entry preview:

Similar entries cf. candelstæf The word occurs in the passage that defines the distance to which the king's 'grið' extended, but the origin of the phrase, of which it forms part, is not evident Ðus feor sceal beón ðæs cinges grið fram his burhgeate ðǽr

hál

Entry preview:

Þín ( the blind man's) geleáfa þé hálne (saluum ) gedyde, Mk. 10, 52. Hí wurdon hále salui fiebant, Mk. 6, 56.