feþe-leás
Entry preview:
For 'Footless' substitute: Without the power to walk, and add
ge-swope
Entry preview:
the vowel being replaced by the consonant following it in the alphabet, a not unfrequent device, and o put for p to avoid three consecutive p's) peripsima superhabundans, pur*-*gamenta, Hpt. 33, 250, 15. —
hundred-sócn
Entry preview:
Attendance at the hundred-gemot; fine for non-attendance Omnes forisfacturas terrarum suarum, id est, burgbrice, hundredsócna, áthas, ordélas, . . . hámsócna et frithbrice et foresteall, Cht. Th. 187, 23. Cf.
hord-weorþung
Entry preview:
Hé þám bátwearde bunden golde swurd gesealde, þæt hé syððan wæs máðme ðý weorðra, B. 1902), costly reward Ful oft ic for lǽssan leán teohhade, hordweorðunge, hnáhran rince, sǽmran æt sæcce, B. 952. Cf. hring-, sinc-weorþung; weorþung; III
leoþu-wác
Entry preview:
For leoþuwác in middle of l. 2 l. lioþuwác, dele Iust passage, and add Of liþewácum helmum lentis frondibus, An. Ox. 923. Liþewácum, tógum (tagum, Hpt. Gl. 514, 69) lentis (viminibus caedentes, Aid. 66, 39), 4693.
leás-bregdness
Entry preview:
For 'Leo 220, 22' substitute Se sceocca eów lǽrð þyllice scíncræftas ꝥ hé eówre sáwla hæbbe ðonne gé gelýfað his leásbrǽdnysse (-brédene, v. l. ), Hml. S. 17, 107.
líget-sliht
Entry preview:
For hreónessum and lígetslehtum (-slihturn, v. l.) tempeslatibtis cortiscis, 133, 31. Leigeð-slæhtas fulgura, Mt. p. 10, 3
sceþ-wræc
Entry preview:
Substitute for the passage Eálá hú swíþe eádge wǽron þá æþelan cennend(ẹ) Sancte Ióhannes, þǽm ne sceþede nǽnig scyld þisse sceþwracan worlde, ne hié nǽnigo firen ne gewundode beati, quos in saeculo isto aliqua culpa non percutit, nullum vulnerat crimen
ge-mynd
Entry preview:
Först. 85, 3. Add ꝥ hé þis symle hæbbe on gemyndum þǽre egesfullan stówe, Verc. Först. 94, 2. Add On ðisum gereorde nis þæs gærses nán gemynd, Hml. Th. ii. 398, 27
BEN
A wound ⬩ vulnus
Entry preview:
A wound; vulnus ; With this word the MSS. often confound the pl. of bend, as in Cd. 195; Th. 243, 12; Dan. 435, where benne stands for bende: and in Andr.
Linked entry: benn
biter-nys
Entry preview:
Nolde his onbyrian for ðære biternysse he would not taste it for its bitterness, Homl. Th. ii. 254, 18, 19
Linked entry: bitter-nes
cassuc
Entry preview:
Dó him ðis to lǽcedóme: eoforþrote, cassuc, etc. give him for this a leechdom: everthroat, hassock, etc. L. M. 3, 63; Lchdm. ii. 350, 23: 1, 63; Lchdm. ii. 136, 30: 3, 67 ; Lchdm. ii. 354, 24.
Linked entry: cassoc
dryht-scipe
Rulership, lordship, domination, dignity ⬩ domĭnātus, dignĭtas
Entry preview:
For hwam nele mon him on giógoþe georne gewyrcan deóres dryhtscipes why will not man in youth zealously work for himself bold rulership? Salm. Kmbl. 775; Sal. 387.
Linked entry: driht-scipe
líðian
Entry preview:
Miltsige man for Godes ege and líðige man georne let mercy be shewn for fear of God, and let kindness be diligently shewn, L. Eth. vi. 53; Th. i. 328, 28.
Linked entry: líðan
mǽlan
To speak
Entry preview:
Be eów Essaias for weorodum wordum mǽlde, Elen. Kmbl. 702; El. 351. Him ða tó wuldorgást wordum mǽlde, Cd. 141; Th. 176, 16; Gen. 2913. Him Andreas wið, wine þearfende, wordum mǽlde, Andr. Kmbl. 600; An. 300.
Linked entry: mǽl
mis-faran
to go astray ⬩ to err ⬩ transgress ⬩ to fare badly ⬩ have ill success
Entry preview:
to go astray, to err, transgress Oft for ðæs láreówes unwísdóm misfaraþ ða hiéremenn per pastorum ignorantiam hi, qui sequuntur, offendant, Past. 1, 4; Swt. 29, 4. Ðæt men for nytennysse misfaran ne sceolon, Homl. Th. ii. 314, 5. [Cf.
Linked entry: mis-féran
of-talu
Entry preview:
Icel. bera kvið á einn, af einum to give a verdict for, against a person), Chart. Th. 302, 14-22
Linked entry: on-talu
fel
human skin
Entry preview:
Fel sceal for felle pellem pro pelle (Job 2, 4), Hml. Th. ii. 452, 17.
gástlíce
Entry preview:
Tódál þǽra metta wé ne healdaþ, for þon þe ealle þá gástlíce ( spiritaliter ) wé understandaþ, An. Ox. 40, 27. Gástlíce typice II, 103.
gaderung
Entry preview:
</b> gathering of crops, fruit, &c. v. gaderian; Hærfest, bóceras getrahtniað þæne naman for þǽre rípunge oððe for þǽre gaderunge, Angl. viii. 312, 27. a gathering of words, text Geadrung textu, Mt. p. 10, 17