ende-byrdes
Orderly, for order ⬩ per ordinem, ordĭnātim
Entry preview:
Orderly, for order; per ordinem, ordĭnātim Ðe him ródera Weard endebyrdes gesette which the Guardian of the skies has orderly appointed for them, Bt. Met. Fox 11, 41; Met. 11, 21.
Linked entry: ende-byrd
heofon-ríce
The kingdom of heaven
Entry preview:
Heofonríces weard auctorem regni cælestis, Bd. 4, 24; S. 597, 20: Cd. 69; Th. 82, 17; Gen. 1363
grétan
Entry preview:
To bewail, deplore, weep; plorare, deplorare, flere Láþsíþ grétan to bewail the dire journey, Cd. 145; Th. 180, 13; Exod. 44. Beornas grétaþ men shall wail, Exon. 22 b; Th. 61, 30; Cri. 992.
sealt-stán
Entry preview:
Lothes wíf wearð áwende tó ánum sealtstáne ( in statuam salis ), Gen. 19, 26: Anglia vii., 48, 472
wærþu
Entry preview:
Sagacity, cunning, cleverness Gif him lífes weard of móde ábrít ðæt micle dysig ðæt hit oferwrigen mid wunode lange, þonne ic wát ðæt hí ne wundriaþ mæniges þinges ðe monnum nú wærþo and wunder þynceþ (many a thing that now seems very clever and wonderful
wleccan
To make lukewarm
Entry preview:
Ǽlc wæter bið ðý unwerodre tó drincanne, æfter ðæm ðe hit wearm bið, gif hit eft ácólaþ, ðonne hit ǽr wǽre, ǽr hit mon ó ongunne wleccan, Past. 58; Swt. 447, 21
burg-man
Entry preview:
Hí wendon him tó þǽre burge ( Dover ) weard and ofslógon má þanne .xx. manna, and þá burhmen ofslógon .xix. men on óðre healfe, Chr. 1048; P. 173, 4. Lǽde hine sum ealdormann hine geond þás burh and secge þám burhmannum, Hml. A. 99, 235. Add
Eofor-wíc
Entry preview:
Tó Eoforwíc weard, 1016; P. 148, 4: 1066; P. 196, 27. Hér Regnold gewan Eoforwíc (Eofer-, v. l.), 923; P. 105, 12. Heoforwíc, 948; P. 112, 30. Add
ge-swingan
Entry preview:
In last passage l. ge-swingdon, and add: [weak forms occur in Lind.] Geswuing uapulabit, Lk. L. 12, 48. Æfter ðon gesuingeð hiá (geswungen bið, R. ) postquam flagellauerint, 18, 33. Gesuuingde (giswicte (=-swencte?
hár-wenge
Entry preview:
Sum geleáfful bócere hárwencge and eald, sé hátte Eleazarus ( Eleazar, one of the principal scribes, an aged man, and of a well-favoured countenance, 2 Macc. vi. 18), 25, 33: 28, 91
ides
Entry preview:
Gl. 1196, and a weak form, idesan, glosses juvenculam (Ald. 29, 14), An. Ox. 2136. It is also found as a gloss to virgo in Aldhelm's poems (Ald. 191, 7), An. Ox. 15, 4; 17, 52: (Ald. 194, 14), An. Ox. 15, 5; 17, 59; 18, 29
sǽdere
Entry preview:
Gif hwá forstelð hwǽte and ꝥ forstolene sǽwð, hwæt áh ꝥ corn geweald ( how can the corn help) ꝥ hit wearp se sǽdere mid unclǽnum handum on ðá clǽnan moldan ?
stán-clif
Entry preview:
Wearð upp áscoten swýðlicu mycelnes þæs ungemǽtan stánclifes ingentis saxi moles erupta est, 12, 9. Hé gecerde stánclif (rupem) on wellas wætra, Ps. Vos. 113, 8. Þǽra mynstra wǽron þreó áseted in þæs muntes stánclifum ( rupibus ), Gr. D. 112, 16
úhta
Entry preview:
Crístes-maesse- (Chr. 1021 ; P. 154, 31), weorc-úhte
wérigian
Entry preview:
Cum hider ꝥ wyt magon etan, þe lǽs þe wit wérigian (wérgien, v.l.) on þysum wege (ne lassemur in via ), 128, 14. Hé ongan him ondrǽdan and wérgian (lassescere), 36, 19. Add
rodor
Entry preview:
Rodra weard, Exon. Th. 394, 23; Rä. 14, 7. Rodera weard God, Cd. Th. 1, 2; Gen. 1. Rodora ríce heaven, 308, 5; Sat. 688. Under roderum, 7, 21; Gen. 109. Steám up árás swylce réc under radorum, Elen. Kmbl. 1604; El. 804.
Linked entry: rador
hǽlu
Entry preview:
</b> that which produces spiritual health or well-being :-- Is wel gecueden ðætte ðæt flǽsclice líf sié ðǽre heortan hǽlo vita carnium sanitas cordis, Past. 235, 22.
fullian
To FULL or make white as a fuller ⬩ to baptize ⬩ albāre ⬩ candĭdum făcĕre ⬩ baptīzāre ⬩ βαπτίζειν
Entry preview:
After this, we do not find fulled, y-fulled, fullynge; yet in A. Sax. Mk. Bos. 9, 3, we have fullere: Wyc. 1389, fullere [or walkere of cloth, note]: Tynd. 1526 and Eng. version 1611, fuller.
Linked entries: ge-fullian fulligan fulwian
-ing
Entry preview:
These may be compared with the forms in the Chronicle, West Kentingas, 999; Erl. 134, 28 ; Eást Centingas, 1009 ; Erl. 142, 19; Centingas, l0ll ; Erl. 144, 27.
húsel
Entry preview:
Gif wé sceáwiað þæt hálige húsel æfter líchamlicum andgite, þonne geseó wé þæt hit is gesceaft brosniendlic . . .