Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

ge-myndelic

Entry preview:

Godes folce riht bodian sculon, Wlfst. 283, 7. Gemindelic gehádedum mannum, 304, 2. Gemyndelice exortatoria, Wrt. Voc. ii. 145, 74. that preserves the memory of something Gemyndelic memoriale, Bl. Gl. Eówres gemyndelican memoriale, Wrt.

Linked entry: ge-myndiglic

girning

(n.)
Grammar
girning, e; f.
Entry preview:

Fram middaneardes gyrninge fæstað a mundi ambitione ieiunant, Scint. 53, 18. desire for doing. v. girnan; Hié beóð onǽlede mid ðǽre gierninge (girn-, v. l.) ðára smeáunga Godes wísdómes ánes solius contemplationis studiis inardescunt, Past. 45, 17. desire

Linked entry: geornung

sand

Grammar
sand, sending.
Entry preview:

Add Hé cóm þurh Godes sande tó þǽre foresǽdan byrig, Hml. S. 24, 129: 35, 254.

steóran

Entry preview:

D. 50, 18. (3 a) with clause :-- Godes ængcel stýrde ꝥ man hine in ꝥ fýr ne besæncte angelus eum in ignem mergi prohibuit, 317, 13

tó-twǽman

Entry preview:

</b> add :-- Nú ne wandode ic ná mínum sceattum þá hwíle þe eów unfrið on handa stód; nú ic mid Godes fultume ꝥ tótwǽmde mid mínum scattum, Cht. E. 229, 29

CUMAN

(v.)
Grammar
CUMAN, part. cumende; ic cume, ðú cymst, cymest, he cumeþ, cymþ, cymeþ, cimþ, pl. cumaþ; p. ic, he com, cwom, ðú cóme, pl. cómon, cwómon; imp. s. cum, cym, pl. cumaþ; subj. indef. ic cume, cyme, pl. cumon, cumen, cymen; p. cóme, pl. cómen; pp. cumen, cymen.

COME go, happen venire, ire, accidere, evenire

Entry preview:

to COME go, happen ; venire, ire, accidere, evenire Sceal se gást cuman the spirit shall come, Soul Kmbl. 17 ; Seel. 9 . Cuman ongunnan they attempted to come, Beo. Th. 494 ; B. 244 .

Linked entry: aweg-cuman

leóran

(v.)
Grammar
leóran, p. de

To godepartpasspass away

Entry preview:

To go, depart, pass, pass away Ic ne leóru non emigrabo, Ps. Surt. 61, 7. Leoreþ transeat, 56, 2. Wið ða hwíle lióres [geleóreþ, Rush.] heofon and eorþo donec transeat cælum et terra, Mt. Kmbl. Lind. 5, 18.

Linked entries: ge-hlioran bi-leóran

þurh-faran

(v.)

to go through or overto traversepertransireTo passto piercepass throughto pass beyondtranscendto penetrate

Entry preview:

to go through or over, to traverse; pertransire, Grammar þurh-faran, trans. Burnan þurhfór (ł -færþ) sáwla úre wénunga þurhfór sáwla úre wæter torrentem pertransivit anima nostra, forsitan pertransisset anima nostra aquam, Ps. Spl. 123, 4.

Linked entry: þurh-féran

hálgung

Entry preview:

Th. i. 360, 32. hallowing, holding in honour as holy. v. hálgian; Seó hálgung þæs mǽran naman Godes ongann ús mannum þá þá Críst wearð geflǽschamed ; ac seó ylce hálgung wunað on écnysse, for ðan ðe wé on ðám écan lífe bletsiað and herigað ǽfre Godes

fæste

shakenfirmlyfasturgentlystrictlysolemnlysecurelyfastfastspeedily at once

Entry preview:

Beóð Godes streámas góde wætere fæste gefylde flumen Dei repletum est aqua, Ps. Th. 64, 10. Gif geliórade fæst if he were quite dead; si jam obisset, Mk. L. 15, 44. with firm grasp or attachment, fast (in to bind, hold fast) (lit. and fig.)

Linked entry: fæstlíce

mǽl

(n.)
Grammar
mǽl, mál, mél, es; n. m. (?)

a measurea marksigncrosscrucifixfixed, suitable, appointed timeseasonoccasionthe time for eatinga meal

Entry preview:

Similar entries v. mal-sweord. fixed, suitable, appointed time, season, occasion Mǽl is mé tó féran it is time for me to go, Beo. Th. 637; 316. Ðá wæs sǽl and mǽl ðæt tó healle gang Healfdenes sunu, 2021; B. 1008.

HÁTAN

(v.)
Grammar
HÁTAN, ic háte, ðú hátest, hætsþ, hé háteþ, hát, hǽt, pl. hátaþ; p. héht, hét, pl. héhton, héton; pp. háten.
Entry preview:

Ðá hét hé mé on ðysne síþ faran then he bade me go on this journey, Cd. 25; Th. 32, 7; Gen. 499. Hie hine héton ðæt áttor etan they bade him eat the poison, Blickl. Homl. 229, 17.

Linked entry: ge-hátan

ge-medemian

(v.)
Entry preview:

God sé þe gemedemað (dignatus est) eall syllan, teóþunge fram ús gemedemað (dignatur) ongeán biddan, Scint. 108, 19-109, l. ꝥ Ðone deáð þe se Hǽlend gemedemode for mannum þrowian, Hml. Th. i. 50, 7. ꝥ þú ú Gimeoduma ðú girihte digneris dirigere.

ge-brengan

(adj.)
Entry preview:

Th. i. 418, 20. where the object is non-material Þá niþemestan ic gebrenge æt þám hehstan and ðá hehstan æt þám niþemestan, þæt is ꝥ ic gebrenge eáþmódnesse on heofonum and þá heofonlican gód æt þám eáþmédum, Bt. 7, 3 ; F. 22, 1-3.

flówan

to pass awaybe transitoryto issueto flowto be floodedto flowto abound

Entry preview:

Th. i. ii 8, 14. of persons, to resort in great numbers, come or go in streams Þá him fleówon tó forwel menige, Hml.

hirde

a keeperguardianprotectordirectorguidepastor the keepera keepera guardwatchman

Entry preview:

Enoch siððan ealdor-dóm áhóf, folces wísa . . . hé hyrde wæs heáfodmága, Gen. 1200. applied to the Deity: Wæs him hyrde gód heofonríces weard, Dan. 11. in phrases: Wuldorcyning . . . ríces hyrde. An. 808. Lífes weard, dugoða hyrde.

cýpa

(n.)
Grammar
cýpa, cépa,an ; m. [ceáp

a factor, merchant, trader negotiator, mercator

Entry preview:

Drihten adrǽfde ðillíce cýpan of ðam hálgan temple the Lord drove such chapmen from the holy temple, 406, 24. what a merchant has his goods in, — A basket; cofĭnus = κόφινος Man nam ða gebrotu ðe ðár belifon, twelf cýpan fulle sublatum est quod superfuit

Linked entry: cépa

heard-sǽlþ

(n.)
Grammar
heard-sǽlþ, e; f.
Entry preview:

A hard fate, ill fortune, misfortune, unhappiness, wickedness, misconduct Gong inn and geseoh ða heardsǽlþa and ða sconde ðe ðás hér dóþ ingredere et vide abominations pessimas quas isti faciunt hic, Past. 21, 3; Swt. 155, 8.

of-tredan

(v.)
Entry preview:

Swá hwæt swá ðæs gódan sǽdes on swylcum wege befylþ, biþ mid yfelum geþohtum oftreden, ii. 90, 19. Ðǽr wǽron xxx M of-slagen and æt ðæm geate oftreden triginta millia caede prostrata et compressione suffocata, Ors. 6, 4; Swt. 260, 18

Linked entry: of-steppan

sceáta

(n.)
Grammar
sceáta, an; m.
Entry preview:

Th. 359, 26; Pa. 68. a cloth, napkin Hé geseah Godes engel drýgan mid sceátan sc̃i Laurentius limu, Shrn. 115, 23

Linked entry: súþ-sceáta