Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

wæcnan

(v.)
Grammar
wæcnan, p. ede
Entry preview:

Goth. ga-waknan to become awake: Icel. vakna.]

Linked entry: a-wacnian

wíce

(n.)
Grammar
wíce, an; f.
Entry preview:

Ne gedyrstlǽce nán lǽwede man ðæt hé wissunge oððe ealdordóm healde ofer Godes ðeówum. Hú dear ǽnig lǽwede man him tó geteón Cristes wícan? Homl. Th. ii. 592, 28. Þonne hig bysega nabbon on heora wícum quando vacant, R. Ben. 84, 19

ceaster-gewara

(n.)
Grammar
ceaster-gewara, an; m.
Entry preview:

Godes ceastergewaran. Hml. Th. i. 38, 34. Ðá Rómániscan ceastregewaran, 370, 30. Ðǽra heofenlicra ceastergewarena, 348, 33. Ceastriwarena, An. Ox. 329: 703. Se cyngc hine sylfne ætýwde his ceastergewarum, Ap. Th. 3, 3. Sleán þá ceastergewaran, Hml.

Linked entry: ge-wara

drygan

Grammar
drygan, l. drýgan,
Entry preview:

Hé geseah Godes engel drýgan mid sceátan Sc̃i Laurentius limu, Shrn. 115, 23. Drégende tergens (os suum ), Kent. Gl. 1067. to dry by exposure to heat, air Dríg hí on sceade swýþe þearle, Lch. i. 70, 10.

ge-rǽde

(adj.)
Grammar
ge-rǽde, adj.
Entry preview:

Tó þig ꝥ ðá óþre ðe gerǽdran beón and ðe beteran (gelǽrede sýn and gebeterade, v. l.) ðurh his gódan gebysnunga ut eius exemplo alii erudiantur, R.

ge-brǽdan

(v.)
Grammar
ge-brǽdan, to roast.
Entry preview:

Genim gósa tungan gebrǽdde, 90, 8. Gebrǽdde ǽgru, 100, 11. fig. of fiery trial Se gebrǽdda fisc getácnode þone Hǽlend þe wæs on ðǽre earfoð *-*nysse his ðrowunge gebrǽd, 292, 5-7.

ge-wísian

(v.)
Entry preview:

(and object to (tó) which) Þá láreówas mid þám cwydum Godes folce gewísiað tó Crístes geleáfan, Hml. Th. i. 214, 1

on-wealh

Entry preview:

Ðæt hié hiora tóhopan anwealgne gefæstnigen tó ðǽm écum gódum, 393 31. Hí sprǽcon fullum and onwelgum wordum plena ad integrum verba formabantur, Gr. D. 241, 14. Add Fæste iiii. geár, ii. onwealh (cf. iiii annos, .ii. integros, 9, n. 2), Ll.

féða

(n.)
Grammar
féða, an; m.

a band on footinfantrya hosttrooptribecompanyphălanx pĕdestrispĕditeslĕgioăciestrĭbuscătervaa battlepugna

Entry preview:

Hí bǽdon ðæt hí móston ofer ðone ford faran, féðan lǽdan they gave orders to go over the ford, to lead the troops onward, Byrht. Th. 134, 23; By. 88.

Linked entry: féðu

hwerfan

(v.)
Grammar
hwerfan, hwierfan, hwirfan, hwyrfan; p. de; pp. ed.

to turnrevolvemove aboutgoreturndepartto turnchangeto exchangebarter

Entry preview:

Hwyrf eft on ða ceastre go again to the city, Blickl. Homl. 249, 8. Wæs eft hwyrfende was returning, 199, 6: 207, 30: 249, 12.

fón

(v.)

to takecatchto takearrestapprehendto getgainto getsufferexperienceto beginto beginto taketo set aboutundertaketo attackto begin atto take taketo set to work atdeal withreceiveacceptto taketo taketake possession ofto taketo takeundertaketo taketo take toallow ofto take toto take tojoin battleto join togetherto struggle with

Entry preview:

Him féng God on fultum God put forth his hand to help them, Jud. 300. Þé Metod fó on fultum, Dóm. L. 36, 9. Ládige hé hine mid geféran, oþþe on fæsten fó, Ll. Th. i. 362, 25. Ǽlc man sceal on his fæsten fón (jejunium suum ordiri), ii. 224, 33.

hreósan

(v.)
Grammar
hreósan, p. hreás; pl. hruron; pp. hroren

To fallfall downruerecorruere

Entry preview:

Synt swíðe hreósende ðás gesǽlþa these goods are very perishable, Bt. 11, 2; Fox 34, 22

a-lecgan

(v.)
Grammar
a-lecgan, -lecgean; he -legeþ, -legþ, -lehþ, pl. -lecgaþ; p. -legde, -léde , pl. -legdon, -lédon; pp. -legd, -léd; v. trans. [a from, lecgan to lay] .

to placelay downthrow downsuppresslay asidecease fromponerecollocareprosterneredeponereabjicererelinquereomittereto imposeinflict uponimponereimmittereto diminishtake awayrefuseimminueredeprimerereprimere

Entry preview:

alecgan to diminish God's glory, Ælfc.

FYLGEAN

(v.)
Grammar
FYLGEAN, fylgan, fylgian, fyligean, fylian, filian, feligean; p. de; pp. ed; v. trans. dat. acc.

To followattendfollow or carry outsĕquiinsĕquiexsĕqui

Entry preview:

Ðæt we Godes lage fylgean [fylgian MS. B.] that we follow God's law, L. C. S. 85; Th. i. 424, 7. Ðæt hi georne heora bócum and gebédum fylgean that they strictly attend to their books and prayers, L. Eth. vi. 41; Th. i. 326, 3

LEÓÞ

(n.)
Grammar
LEÓÞ, es; n.

A songpoemodelayverses

Entry preview:

Leóþ Gode úrum carmen Deo nostro, Ps. Spl. 39, 4. Hé for ðon nǽfre nóht leásunga ne ídeles leóþes wyrceanne mihte unde nihil unquam frivoli et supervacui poematis facere potuit, Bd. 4, 24; S. 596, 42.

lyðre

(adj.)
Grammar
lyðre, adj.

Evilwickedbasemeanpoorsordidvilelewddepraved

Entry preview:

Evil, wicked, base, mean, poor, sordid, vile, lewd, depraved Ðæt Godes feoh ne ætlicge and hé beó lyðre þeówa geháten that God's money be not idle, and he be called a wicked servant, Ælfc. Gr. pref; Som. 1, 30.

tó-bregdan

(v.)
Grammar
tó-bregdan, -brédan; p. -brægd, -brǽd, pl. -brugdon, -brúdon (-brudon ?) ; pp. -brogden, -bróden (-broden ? in O. and N. tobrode
Entry preview:

He tobraide his clothes, Gow. ii. 53, 11.]

þynne

(adj.)
Grammar
þynne, adj.

Thinthinleanthe opposite of fat or stoutthinthe opposite of thickthinthe opposite of broadthinthinthinweakfeebledelicatefine

Entry preview:

Ðynre éþunge ánre ætýwde ðæt hé lífes wæs halitu tantum pertenui quia viveret demonstrans, Bd. 5, 19; S. 640, 24. delicate, fine Andgyt þénunge gearwigende Gode þýhð symle and þynne hit byð sensus officium exhibens Deo uiget semper et tenuis fit, Scint

Linked entries: þinne þynness

be-limpan

Entry preview:

S. 19, 56. to pertain to, relate to, have to do with Þá þing þe Gode belimpað, Ex. 4, 16. Ðá ðing ðe tó scipene belimpað, Angl. ix. 260, 5. Plegan tó ðám bæðstede belimpende, An. Th. 12, 18. to happen, befall Belamp evenit, contigit, An. Ox. 3203.

bend

(n.)
Grammar
bend, bænd, e; f : es; m.

A bandbondribbona chapletcrownornamentvinculumligamendiadema

Entry preview:

Mid golde gesiwud bend nimbus 64; Som. 69, 13

Linked entries: bænd beand BEN