Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

mucg-wyrt

Grammar
mucg-wyrt, mug-wyrt, e; f.

mug-wortmuggartmuggonmother-wort

Entry preview:

Ðeós wyrt þridde ðe artemisiam leptefilos, and óðrum naman mucgwyrt nemdon (Artemisia Pontica), 104, 15-18. Mugwort was supposed to prevent weariness on a journey, v.b Lchdm. i. 102, 3-7: ii. 154, 8-12. Mugwyrt artemisia vel matrum herba, Wrt.

munt

(n.)
Grammar
munt, es; m. [from Lat. mons]

A mounthillmountain

Entry preview:

Ofer ða muntas ðe Caucaseas hátaþ. Bt. 18, 2; Fox 64, 10: Gen. 8, 4

pluccian

(v.)
Grammar
pluccian, ploccan ; p. ode
Entry preview:

Pluccian plumemus (cf. scecele scecen plectro plumemus, Wrt. Voc. ii. 66, 79-80 : 83, 77-78), Hpt. Gl. 497, 73. Pluccian (later MS. plockien) vellere, Mt. Kmbl. 12, 1. Pluccigean, Mk. Skt. 2, 23. Ic wolde gadrian (pluccian, MS.

Linked entry: plyccan

twǽming

(n.)
Grammar
twǽming, e; f.
Entry preview:

Bið ús sélre ðæt his flǽsc*-*lícan lufe fram ús áceorfon, and mid twǽminge ( by separation from him ) áwurpon, i. 516, 11.

twi-sprǽce

(adj.)
Grammar
twi-sprǽce, adj.
Entry preview:

Ne sýn tó tǽlende ne tó twigsprǽce let us not be too free with calumnies and detractions, 253, 6. Ne beó ðú nó tó tǽlende ne tó tweo-sprǽce ... ac beó leófwende, Exon. Th. 305, 19; Fä. 90.

un-gleáw

(adj.)
Grammar
un-gleáw, adj.

without understandingwithout skillnot sagaciousignorantblinddullnot apt for service

Entry preview:

ðæs londes ungleáwe and unwíse ( imprudentes; but the Latin is not literally translated) wǽron, 10, 6. of things dull, not apt for service : -- Sweord gebrǽd gód gúðcyning, gomele láfe, ecgum ungl[e]áw ( dull of edge; cf. sió ecg gewác, bát unswíðor

wiþ-metan

(v.)
Grammar
wiþ-metan, p.-mæt, pl. -mǽton; pp. -meten

To compare

Entry preview:

Hwylcum bigspelle wiðmete hit? cui parabolae comparabimus illud? Mk. Skt. 4, 30. Ðeáh ðe hé nó sí his foregengan tó wiþmetenne tametsi praedecessori suo minime comparandus, Bd. 5, 8; S. 621, 35: Homl. Th. i. 486, 25, 29.

Linked entry: wiþer-metan

ymb-gyrdan

(v.)
Grammar
ymb-gyrdan, p. de.
Entry preview:

Ymbgyrde úre lendena, 323, 27. Ymbgyrded amictus. Mk. Skt. Lind. Rush. 14, 51. Ymbgyrd circumamicta, Ps. Spl. T. 44, 15. His lendena wǽron ymbgirde, L. Ælfc. P. 17 ; Th. ii. 370, 12. 'Beón eówre lendena ymbgyrde.'

Linked entry: embe-gyrdan

be-hófian

(v.)
Entry preview:

Swá geornlíce ús gebiddan swá behófedon. Hml. Th. i. 156, 14. with gen. Ic myltse behófige, Hml. S. 3, 558. Gé mín behófiað, 376. Gehwæt þæs þe þá þrié geférscipas behófiaþ (-igen, v. l. ), Bt. 17; F. 60, 5. Hé metes behófode, Hml.

fætels

Grammar
fætels, l. fǽtels and (?) fǽtel,

a vessela bag

Entry preview:

Ðás fételsco (altered from fætelsco) haec uascula, Rtl. 97, 39. applied to persons: beóð tempel and fǽtels þæs Hálgan Gástes, Hml. Th. i. 212, 1. Hé (St. Paul) is mé gecoren fǽtels vas electionis est mihi iste, 386, 24: An. Ox. 5112.

ge-mǽnnes

Entry preview:

Þæt his ríces gemǽnnesse mid him ágan móten ut regni ejus mereamur esse consortes, 6, 3. fellowship, communion with people Ne bið hé ná wýrðe ǽnigre gemǽnnysse (communione) mid eáwfæstum mannum, Ll.

ge-sceádlíce

(adv.)
Entry preview:

Ðú mid geþeahte þínum wyrcest þæt ðú þǽm gesceaftum swá gesceádlíce mearce gesettest, Met. 20, 88. discreetly, with discrimination scylon gesceádlíce (-scáde-, v.l. ) tðdǽlan ylde and geogoðe, Ll. Th. i. 412, 9.

lustfullung

Entry preview:

Deófol tiht ús tó yfele, ac sceolon . . . geniman náne lustfullunge tó ðǽre tihtinge . . . Se Hǽlend mihte beón gecostnod þurh tihtinge, ac nán lustfullung ne hrepede his mód, Hml. Th. i. 174, 30-176, 7.

mere

Entry preview:

Hí cwǽdon ꝥ fundon sumne swíþe micelne mere in þǽm wǽre fersc wæter and swéte genóg ingens nos stagnum dulcissime aque inuenturos, Nar. 11, 26. On merum in stagna, Ps. L. 106, 35: 113, 8. [ The word occurs in many compounds, v. Midd. Flur, s. v.]

on-wæcnan

(v.)
Grammar
on-wæcnan, p. ede.

to rise, spring, be derived

Entry preview:

'Nú us is tíma ðæt onwæcnen of slǽpe.' Ond eft hé cwiþ: 'Onwæcnaþ, gé ryhtwísan,' Past. 63; Swt. 459, 33-461, 1.

Linked entry: on-wacnian

on-wendan

(v.)

to turn, changeto change one thing for another, to exchangeto turn, change a direction, to avert, divert, turn asideto change the position of a thing, to invert, turn upside down,to subvert, disturb, upsetto cause to change for the worse, to give a wrong direction, pervertTo return

Entry preview:

Biþ him se wela onwended, and wyrþ him wíte gegearwod, Cd. Th. 28, 5; Gen. 431: Blickl. Homl. 195, 28.

a-lǽtan

(v.)
Grammar
a-lǽtan, a-létan; p. -lét, pl. -léton; pp. -lǽten; v. a. [a from, lǽtan to let]

To let golay downleavegive uploserenounceresignremitpardondeliversinereabjiceredeponererelinquereremitterecondonarerelaxareliberare

Entry preview:

Hí wurdon alǽten líges ganga [MS. gange] they were delivered from the flame's course, 187; Th. 232, 20; Dan. 263. Hý heora líf aléton they lost their lives, Ors. 3, 8: Bos. 63, 10. Ðá ðæt fýr hie alét when the fire left them, 4, 7; Bos. 87, 19

a-rǽran

(v.)
Grammar
a-rǽran, p. de; pp. ed; v. trans. [a, rǽran to rear, raise]

To rear upraise uplift upexaltset upbuild upcreateestablisherigereexcitareresuscitareextollereædificarecreare

Entry preview:

Weá wæs arǽred woe was raised up, Cd. 47; Th. 60, 26; Gen. 987. Se ðe fóre duguðe wile dóm arǽran who desires before his nobles to exalt his dignity, Exon. 87 a; Th. 327, 2; Wid. 140: Beo. Th. 3411; B. 1703.

fǽle

(adj.)
Grammar
fǽle, adj.

Faithful, true, dear, good fĭdēlis, constans, cārus, bŏnus

Entry preview:

Faithful, true, dear, good; fĭdēlis, constans, cārus, bŏnus Wes us fǽle freónd be a faithful friend to us, Cd. 130; Th. 165, 1; Gen. 2725: 135; Th. 170, 26; Gen. 2819: Exon. 35 a; Th. 112, 15; Gú. 144: Elen. Kmbl. 175; El. 88: Ps.

Linked entry: fælsian

gódian

(v.)
Grammar
gódian, p. ode, ede; pp. od, ed.
Entry preview:

Gif his hreófla gódigende wǽre if his leprosy were getting better, Homl. Th. i. 124, 27. Þurh ðæt hit sceal on earde gódian to áhte by that means matters must somewhat improve in the land, L. C.

Linked entry: ge-gódian