Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

HRÍM

(n.)
Grammar
HRÍM, es; m.

RIME

Entry preview:

Wineleás guma gesihþ him beforan baðian brimfuglas brǽdan feðra hreósan hrím and snáw hagle gemenged the friendless man sees before him the sea-birds bathe, and spread their wings, sees rime and snow fall mingled with hail, 77 a; Th. 289, 14; Wand. 48

LÚTAN

(v.)
Grammar
LÚTAN, p. leát; pl. luton; pp. loten

To loutbowstoop

Entry preview:

Hé leát forþ ðæt him man áslóh ðæt heáfod of he bent forward so that his head was struck off, Ors. 6, 34; Bos. 130, 16. Hé leát forþ tó ðæm men ðe hine sleán mynte, Blickl. Homl. 223, 7.

on-hebban

(v.)
Grammar
on-hebban, p. -hóf (the weak form -hefde also occurs); pp. -hafen.
Entry preview:

Ne onhebbe hine nán man on his weorcum, ii. 80, 29. v. an-, á-hebban, -hefan, and next word

Linked entries: an-hebban in-hebban

ge-scildan

(v.)
Grammar
ge-scildan, -scyldan; p. de; pp. ed
Entry preview:

Gif ðé man scotaþ to ðú gescylst ðé if you are shot at you shield yourself, Homl. Th. ii. 538, 10. Giscildes protegis, Rtl. 62, 54. Us gescyldeþ scyppend engla the Creator of angels protects us, Andr.

Linked entries: scildan ge-scyldan

sceanca

(n.)
Grammar
sceanca, an ; m.
Entry preview:

Ðæt man forbrǽce hyra sceancan ( crura ). Jn. Skt. 19, 31, 32, 33. Se sceocca gewráð his sceancan, Homl. Skt. i. 11, 223. Sconcan, Salm. Kmbl. 203; Sal. 101. the upper part of the leg (= þeóhsceanca) Ic wille ðæt gé fédaþ án earm Engliscmon . . .

Linked entry: sceonca

sǽne

(adj.)
Grammar
sǽne, adj.
Entry preview:

Ðone sǽnan ðe biþ tó sláw ðú scealt hátan assa má ðonne man segnis ac stupidus torpet? asinum vivit. Bt. 37, 4; Fox 192, 19. Mægencræft móda gehwilces ofer líchoman lænnie and sǽnne might of the mind over the body weak and dull. Met. 26, 106.

sín

(adj.; pronoun.)
Grammar
sín, possess, pron.
Entry preview:

Man æt ðam ágende sínne willan æt gebicge, L. Ethb. 82 ; Th. i. 24, 4. Esne wið dryhten gebéte síne hýd, L. Wih. 10 ; Th. i. 38, 22. referring to a sing. fem. Bær seó brimwylf hringa þengel tó hofe sínum, Beo. Th. 3019 ; B. 1507.

spic

(n.)
Grammar
spic, es; n.
Entry preview:

Man nime áne cuppan huniges and healfe cuppan clǽnes gemyltes spices, and mængc on gemang ðæt hunig and ðæt spic tógædere, Lchdm. iii. 76, 5. Án sconc spices a ham L. Ath. i. prm.; Th. i. 198, 7.

Linked entry: spec

tirgan

(v.)
Grammar
tirgan, tirwian, tirigan, tirian; p. tirgde, tirwede, tirigde
Entry preview:

Ǽnig man óðerne ne tyrie ne ne týne, 70, 8. Ðæt hí elðeódige menn ne tyrian ne ne týnan, 309, 4. Hé ðás leóde mid here and mid ungylde tyrwigende wæs, Chr. 1100; Erl. 236, 2, Mǽgþ tyrwiende generatio exasperans, Ps. Lamb. 77, 8

wiln

(n.)
Grammar
wiln, e; f.
Entry preview:

Gif wíffæst man hine forlícge be his ágenre wylne, L. C. S. 55; Th. i. 406, 14. Ádó ðás wylne ( ancillam ) heonon, Gen. 21, 10: Ex. 21, 20, 32. Hé genam wealas and wylna ( servos et ancillas ), Gen. 20, 14: Lev. 25, 44

be-drífan

to drive gameto follow up a track

Entry preview:

Bedrífe man hine tó swingum, 132, 10. Wíteþeówne monnan mon sceal bedrífan tó swingum (swinglum, v. l.), 138, 3. to follow up a track Gif mon trode bedrífð forstolenes yrfes of stæðe on óðer, Ll. Th. i. 352, 4.

cwic

(adj.)
Entry preview:

Take here the (accusative) forms given under cwicen and those under cwicu, and add Nát nǽnig man hwæþer se Jóhannes sí þe cwicu þe deád, Shrn. 32, 30. Cwucu vivus, Scint. 37, 16.

cneów

Entry preview:

man his cneówu gebíge sixtigum síðum tó eorðan, Ll. Th. ii. 284, 31. Cneówa, Hml. S. 23 b, 83. Hí bígdon heora cneów, Mt. 27, 29: Hml. Th. ii. 148, 9. Knéwa, Mk. L. 15, 19. a generation, a degree of descent in a genealogy [v. N. E.

dwolian

(v.)
Entry preview:

Swylce hwylc man urne þǽr geond dwoliende ac si in eis aliquis erranda discurreret, Gr. D. 236, 11. figurative Of ðínum bebodum ic ne dwolade de mandatis tuis non erravi, Ps.

efen

(n.)
Entry preview:

Ǽlc þǽra þinga þe man mæg tódǽlan on feówer on emne everything that can be divided into four exactly, Angl. viii. 306, 30

feónd

an enemyfoefienddevil

Entry preview:

Be onsægdnysse feóndum (cf. gif man deóflum onsægð, 156, 15) de sacrificio daemonibus, Ll. Th. ii. 130, 20. a devil as a cause of illness. Similar entries Cf. deófol-seócness: Fiénda ádl, Lch. ii. 174, 26

feórþa

Entry preview:

Feórðe healf geár se deófles man ríxað, Wlfst. 197, 14. genealogical: Feórþa fæder proavus, Wrt. Voc. i. 72, 22. Feórþa sunu abnepos, ii. 4, 73. Feówerðe dohter abneptis, i. 51, 74.

forane

(adv.)
Grammar
forane, forne; adv.

beforehandOppositein front ofagainst

Entry preview:

Heó þone ealdan forene forféng, and him ne geþafode fulfremodlíce on þá eorðan astreccan she anticipated the old man, and did not permit him to prostrate himself completely, Hml, S. 23 b, 605.

Linked entry: forene

ge-manigfildan

(v.)
Grammar
ge-manigfildan, ge-manigfealdan; p. de.
Entry preview:

Take here <b>ge-mænigfyldan</b> in Dict. and add: To multiply, to make numerous Þú woldest mÍnne ofspring gemenigfyldan swá sǽceosol þe nán man átellan ne mæg, Gen. 32, 12.

ge-myndgian

(v.)
Grammar
ge-myndgian, ge-myndigian.
Entry preview:

Th. 135, 24. 111, to remind a person of something :-- Sió godcunde gemetgung his unmehta ðone man gemyndgað superna moderatio infirmitatis memoriam ad mentem revocat, Past. 465, 32.