ge-dǽlan
To divide ⬩ part ⬩ impart ⬩ separate ⬩ distribute ⬩ share ⬩ partake
Entry preview:
Lind. 19, 24. Gif he ǽr nele ðone sélestan dǽl Gode gedǽlan if he will not before give the best part to God, Blickl. Homl. 195, 7. Ðæt we gedǽlan ðone teóþan dǽl that we distribute the tenth part, 39, 19.
ge-rýman
To extend, enlarge, make room, open, manifest, expand ⬩ dīlātāre, amplĭfĭcāre, lŏcum dāre, apĕrīre, expandĕre
Entry preview:
Ic him lífes weg gerýmde I opened the way of life to them, Rood Kmbl. 175; Kr. 89: Elen. Kmbl. 2496; El. 1249. Ðú me gerýmdes dīlātasti mihi, Ps. Th. 4, 1. Octauianus gerýmde Rómána ríce Octavianus extended the Roman empire, Homl. Th. i. 32, 18.
Linked entry: rýman
sester
Entry preview:
Lind. 5, 15. Hund sestra ( cados ) eles, Lk. Skt. 16, 6. Ǽlc wæterfæt wæs on twegra sestra gemete oððe on þreora capientes singuli metretas binas uel ternas, Jn. Skt. 2, 6. Gecned þrí sestras ( sata ) smedeman, Gen. 18, 6.
Linked entry: seolfor-gewiht
smeálíce
searchingly, carefully, narrowly, closely ⬩ deeply, acutely, with penetration ⬩ clearly, accurately, exactly ⬩ closely
Entry preview:
Ðeáh se láreów ðis eall smeálíce and openlíce gecýðe cuncta haec licet subtiliter rector insinuet, 21, 6; Swt. 163, 18. Se ðe wile geornlíce ðone Godes cwide singan sóðlíce (smeálíce), MS. B., Salm.
staca
Entry preview:
. ¶ In the following passages there seems to be a reference to the method of witchcraft, that consisted in thrusting a pin or the like into the figure of a person, whom it was desired to injure.
staþol-fæst
Entry preview:
Lind. 16, 18. Beðearf seó sáwel staðolfæstre brycge ofer ðone glideran weg hellewítes, Wulfst. 239, 14. Staleðfæste (l. staðel-) tremmincge firmo fulcimento, Hpt.
streng
Entry preview:
Strenga nervorum, 475, 13. fig. a line, lineage (cf. Icel. strengr, used of a narrow water-channel) Of ðam strenge com Noe and his wíf, Ælfc. T. Grn. 3, 28
swæðer
Entry preview:
Dó swæþer ðú wille do whichever you like, Bt. 39, 4; Fox 218, 10. in combination with swá. . . swá. . . either. . . or. . . whichever, whether. . . or Hé móste swá geceósan swá áweorpan swaþer (swæðer, other MSS.) hé wolde licuit ei excusare aut suscipere
Linked entry: swaðor
fǽr
a calamity ⬩ disaster ⬩ evil ⬩ accident
Entry preview:
Ic þæs fǽres á on wénum sæt, hwonne mé wráðra sum aldre beheówe I was ever expecting disaster, the stroke that should rob me of life, Gen. 2699. Hé sóna deád wæs. Ðá ꝥ gesáwon ðá burgware, ðá wurdon hié swíðe forhte for ðǽm fære, Bl. H. 199, 24.
Linked entry: fǽr
ge-mæcca
Entry preview:
Take here in Dict. and add: an equal, a like, fellow Fædor gimacca (but see ge-maca; I.I) Patris compar, Rtl. 164, 3.
hálgung
Entry preview:
Th. i. 360, 32. hallowing, holding in honour as holy. v. hálgian; Seó hálgung þæs mǽran naman Godes ongann ús mannum þá þá Críst wearð geflǽschamed ; ac seó ylce hálgung wunað on écnysse, for ðan ðe wé on ðám écan lífe bletsiað and herigað ǽfre Godes
guma
Entry preview:
Him God sealde gumena ríce, worlde tó gewealde in wera lífe, Dan. 607: Víd. 133. Hé weóld ealles þisses middangeardes, swá swá . . . gársecg embegyrt gumena ríce, secga sitlu, Met. 9, 41. Metod weóld gumena cynnes, B. 1058: An. 582.
heáh-geréfa
A high reeve, reeve of high rank
Entry preview:
Lind. 13, 9. Héghgeroefa comes, Rtl. 193, 9. Cyninges heáhgeréfan gild iiii þúsend þrymsa the 'wergild' of a king's high reeve four thousand 'thrymsas,' L.
Cwén-land
Cwén-land lies between the White Sea [Cwén Sǽ] and Norway, north of the Gulf of Bothnia. The country east and west of the Gulf of Bothnia, from Norway to the Cwén or White Sea, including Finmark on the north. Malte-Brun says that the inhabitants of Cwén-land were a Finnish race. They were called Quaines, and by Latin writers Cayani. Gerchau maintains, in his history of Finland, 1810, that the Laplanders only were called Finns, and that they were driven from the country by the Quaines. 'They settled in Lapland, and on the shores of the White Sea, which derived from them the name of Quen Sea or Quen-vik.'. . . Adamus Bremensis happened to be present at a conversation, in which king Swenon spoke of Quen-land or Quena-land, the country of the Quaines, but as the stranger's knowledge of Danish was very imperfect, he supposed the king had said Quinna-land, the country of women or Amazons; hence the absurd origin of his Terra Feminarum, mistaking the name of the country with quinna a woman
Entry preview:
Cwén-land lies between the White Sea [Cwén Sǽ] and Norway, north of the Gulf of Bothnia. The country east and west of the Gulf of Bothnia, from Norway to the Cwén or White Sea, including Finmark on the north.
FEÓWER
FOUR ⬩ quătuor
Entry preview:
Þrittig wæs and feówere feores onsóhte wígena cynnes there were thirty-four of the race of men bereft of life, Exon. 75 b; Th. 283, 12; Jul. 679. Feówra sum one of four, L. Wih. 19; Th. i. 40, 17: 21; Th. i. 40, 21.
fold-búend
Earth-dwellers ⬩ earth's inhabitants ⬩ inhabitants of a land or country ⬩ terrĭcŏlæ
Entry preview:
Ðæt eorþwaran ealle hæfden foldbúende fruman gelícne that all mortals, inhabitants of the earth, had a like beginning. Bt. Met. Fox 17, 3; Met. 17, 2.
ge
And ⬩ also ⬩ et
Entry preview:
Ge eác swá same and in like manner, Bt. Met. Fox 11, 19; Met. 11, 10. Ge swylce and also, Beo. Th. 4508; B. 2258. Ǽghwæðer ge ... ge either ... or; vel ... vel, Bd. 2, 12; S. 513, 14, 15.
Linked entries: ge-stirian irfeweardian
EALD
old, ancient ⬩ vĕtus, ætāte provectus, priscus, antīquus
Entry preview:
Mid ðý ealdan líge with the ancient fame, 30b; Th. 94, 28; Cri. 1547. Ða ealdan race the old story, 28a; Th. 85, 26; Cri. 1397.
Linked entries: ald eald-spræc
lǽl
withe ⬩ whip ⬩ switch ⬩ a weal ⬩ stripe ⬩ mark ⬩ bruise ⬩ swelling
Entry preview:
Ne sý him blódig wund líces lǽla ac gé hine gesundne ásettaþ ðǽr gé hine genóman let there be no bloody wound on him, no stripes on his body, but do you put him down sound, where you took him, Exon. 42 b; Th. 143, 34; Gú. 671. Léla livor, Kent.
Linked entry: lél
lufian
To love
Entry preview:
Hú ús wuldres weard wordum and dǽdum lufode in lífe, Andr. Kmbl. 1193; An. 597, Ðú mé on ðínum weorcum lufadest delectasti me in factura tua, Ps. Th. 91, 3. Hí hine lufedan leáse múðe dilexerunt eum in ore suo, 77, 35.