Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

tídlíce

(adv.)
Grammar
tídlíce, adv.
Entry preview:

for a time, temporarily Yrsunge tídelíce ( but tíde ne, MSS. O. T.) sceal mon gehealdan iracundie tempus non reseruare, R. Ben. 17, 6. <b>I a.</b> for time, in this world :-- Se ðe on ðisse worulde wel tídlíce (temporaliter ) wealdt, bútan

úht-sang

(n.)
Grammar
úht-sang, es; m.

One of the services of the churchnocturns or matins

Entry preview:

One of the services of the church, nocturns or matins Hú fela sealma on nihtlícum tídum tó singenne synt. On wintres tíman is se úhtsang þus tó beginnenne ... quanti psalmi dicendi sunt nocturnis horis. Hiemis tempore premisso in primis versu..., R.

cweþan

Entry preview:

Add: to say. of a particular statement Ne cweðo ic nó ðæt ðæt ic ǽr cwæð bebeódende, ac lǽrende, Past. 397, 27. Salm ic cweoðu psalmum dicam, Ps. Srt. 17, 50. Se yfela þeów cuið on his móde, Past. 121, 11. Gé cweaðað dicitis, Ps. Srt. 138, 20. Cweoðað

el-þeódig

foreignstrangerforeign

Entry preview:

Add Ælþeódig peregrinus, Wrt. Voc. i. 74, 65. Ðá elðeódigan bargina (cf. bargine, peregrine; barrigenae, peregrinae, Angl. xiii. 332), Wrt. Voc. ii. 94, 29: 12, 13. of persons, expressing relation to one person of another, of another race, foreign, stranger

for-seón

to despisehold in contemptto rejectto rejectto refuse

Entry preview:

Add: to despise, hold in contempt a person or thing Hé forsiehð (-sihð, v. l.) ðá ðe him underðiódde beóð subjectos despicit, Past. 111, 13: Bt. 19; F. 68, 32. Forsiohð, Kent. Gl. 490: 1090. Forsioð, 529: 541. Forseó ðysse worulde wlence, gif ðú wille

ge-bann

Entry preview:

Add Geban edictum, Wrt. Voc. i. 72, 72. an edict, a decree of a temporal or spiritual prince ordering the doing of something by those under him Óðer is seó gesetnys ðe se cyning býtt ðurh his ealdormenn, óðer bið his ágen gebann on his andweardnysse

ge-hnesctun

(v.)
Entry preview:

Substitute: ge-hnescan, ge-hnescian; p. ge-hnescte, ge-hnescode To make nesh. in a physical sense. to soften hard material ꝥ hearde hyt gelíðigað and gehnesceaþ. Lch. i. 368, 2. Gehnescige mon mid þý ꝥ forsetene yfel . . . hé þone forheardodan swile

a-rédian

(v.)
Grammar
a-rédian, p. ode; pp. od, ad

To make readyprovidefurnishexecutefindto find the way to any placereachpararepræparareexsequiinvenirepervenire aliquo

Entry preview:

To make ready, provide, furnish, execute, find, to find the way to any place, reach; parare, præparare, exsequi, invenire, pervenire aliquo Us ís þearf ðæt we arédian ðæt úre hláford wille it behoves us that we provide that which our lord wants, L. Ath

Linked entries: a-rédad a-rédod

cot-setla

(n.)
Grammar
cot-setla, cote-setla, an; m. [MS. kot-setla, kote-setla]

A cottager casārius

Entry preview:

A cottager; casārius Cotsetlan [MS. kotsetlan] riht a cottager's right L. R. S. 3; Th. i. 432, 15. Cotesetlan [MS. kotesetlan] riht, be ðam ðe on lande stent. On sumon he sceal ǽlce Móndæge ofer geáres fyrst his láforde wyrcan, óðð iii dagas ǽlcre wucan

eówde

(n.)
Grammar
eówde, eówede, eówode, es; n: eówd, eówod, e; f.

A flock, herd grex

Entry preview:

A flock, herd; grex Neuter, Ðæt-Drihtnes eówde the Lord's flock, Bd. 1, 14; S. 482, 25: 2, 6; S. 508, 15. We wǽrun sceáp eówdes ðínes nos ŏves grĕgis tui, Ps. Th. 78, 14. He genam hine æt eówde, úte be sceápum tŭlit eum de grĕgĭbus ŏvium, 77, 69. Ne

inca

(n.)
Grammar
inca, an; m.

Doubtquestionoffenceill-willfear

Entry preview:

Doubt, question, cause of complaint, offence, ill-will or fear Inca apporia, Wrt. Voc. ii. 10, 8 : occasio, R. Ben. 38, Lye. Ðá ongan hé mé ácsian hwæðere ic wiste hwæðer ic on riht bútan incan gefullad wǽre cæpit me interrogare, an me esse baptizatum

milts

(n.)
Grammar
milts, milds, e; f.

mildnesskindnessfavourmercymeeknesshumilityjoy

Entry preview:

mildness, kindness, favour, mercy (most commonly with reference to the Deity) Mid ðec milds is apud te propitiatio est, Ps. Surt. 129, 4. Ðonne wurþe ús eallum Godes milts ðé gearuwre, L. C. E. 19; Th. i. 372, 5: L. C. S. 85; Th. i. 424, 23: Past. 44

Linked entry: milds

nídan

(v.)
Grammar
nídan, p. de

To forcecompelurge

Entry preview:

To force, compel, urge Ic nýde cogo, Ælfc. Gr. 28; Som. 32, 14 : Hé ús ne nét (Cott. MS. néd) tó ðam ðæt wé néde scylen gód dón, Bt. 41, 4; Fox 252, 3. Hé nýt ( compellet ) eów ðæt gé faron út, Ex. 11, 1. Hié hié selfe nídaþ (Cott. MSS. niédaþ) tó healdonne

nimþe

(con.)
Grammar
nimþe, nemþe, nymþe; conj.

Unlessexcept

Entry preview:

Unless, except Nimþe nisi, Wülck. Gl. 249, 9. Nimþe wén wǽre ni forsan, Wrt. Voc. ii. 61, 4 : 93. 3. Grammar nimþe, connecting clauses Ne hine mon on óðre wísan his béne týþigean wolde, nemþe hé Cristes geleáfan onfénge, Bd. 3, 21; S. 550, 43. Ne sceal

Linked entry: nemþe

ge-sceád

(n.)
Grammar
ge-sceád, -scád, es; n.
Entry preview:

separation, distinction, difference Ðæt gesceád separatio, Lk. Skt. Lind, 12, 51. Gesceád distinctio, Mt. Kmbl. p. 3, 3: Mk. Skt, Rush. 4, 12. Eálá mid hú micle gesceáde God todǽlde betwih leóht and ðýstru O quam grandi distantia divisit deus inter lucem

Linked entries: ge-scád -sceád

ge-þafian

(v.)
Grammar
ge-þafian, -þafigan, -þafigean; p. ode, ude; pp. od, ud [þafian to permit, allow, consent]
Entry preview:

To favour, support, permit, allow, admit, assent, consent, agree, approve, obey, submit to; făvēre, sustĭnēre, sĭnĕre, admittĕre, permittĕre, assentīre, consentīre, obēdīre, concēdĕre Ðú deáþe sweltest gif ðú geþafian nelt módges gemánan thou shalt perish

Linked entry: þafian

ge-tæl

(n.)
Grammar
ge-tæl, -tel, -teal, es; pl. nom. acc. -talu; n.
Entry preview:

a number, series, reckoning, computation; numerus, series, computus, computatio Ðæra etendra getæl wæs fíf þúsenda wera manducantium fuit numerus quinque millia virorum, Mt. Bos. 14, 21. Seó Abbudisse hét hine [Cædmon] lǽran ðæt getæl ðæs hálgan stǽres

Linked entries: ge-teal ge-tel ge-tel

þyrel

(n.)
Grammar
þyrel, (from þyrhel, v. þurh), þyrl, es; n.

A hole made through anythingan apertureorifice

Entry preview:

A hole made through anything, an aperture, orifice Ǽlces kynnes múð vel ðyrl orificium, Wrt. Voc. i. 19, 57. Ic borige terebro, ðyrl foramen, 84, 65: Ælfc. Gr. 9, 12; Zup. 40, 16. Is on ðam wáge ðyrl geworht est foramen in pariete, Bd. 4, 3; S. 570,

Linked entries: þirel þyrl

un-geþwǽre

(adj.)
Grammar
un-geþwǽre, adj.

not in harmonyat variancediscordantnot in agreementgiven to discordquarrelsomedisagreeabletroublesomevexatious

Entry preview:

not in harmony, at variance, discordant, not in agreement Ungeþwǽra discordator, discors, Wrt. Voc. ii. 140, 77. Simle bióþ ða gódan and ða yflan ungeþwǽre betwyh him, ge eác hwílum ða yflan bióþ ungeráde betwuh him selfum, ge furþum án yfel man bið

ælmesse

Entry preview:

Add: alms, what is given in charity Wist vel ælmesse stips, Wrt. Voc. i. 17, 8. Ælmesse agape, 33: eleemosyna vel agape, 28, 56. Swá swá wæter ádwǽscð fýr, swá ádwǽscð seó ælmysse synne, Hml. Th. ii. 106, 7. Ne selle mon tó fela . . . ðý lǽs him gehreówe