Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

nytig

(n.)
Grammar
nytig, (?) usefulness (?),
Entry preview:

Fird, here, nitig (hereiung ? Cf. faerd expeditio, 107, 62; hergiung expeditio, 108, 8. Or could nitig (= nytig) be connected with the verb expedire. Cf. expedit ei, proderit ei, 72, 78?) expeditio, Wrt. Voc. ii. 29, 69

Linked entry: here-nitig

or-met

Grammar
or-met, or-mett.
Entry preview:

Gif God forlǽt þá sáwle for ormættum synnum, þonne swælt heó on þǽm sǽlran dǽle, 1, 144. Add

platung

Entry preview:

(here, and in Hpt. 489, 34 (both glosses of Ald. 48, 28) perhaps platum is Latin), An. Ox. 3534. Add

tó-feallan

Entry preview:

Hí wurdon gelǽdde tó þǽre láðan anlícnysse, ac heó tófeól sóna tó heora fótum formolsnod, Hml. S. 2, 374. Þysre burge getimbrunga syndon mid gelómlicum hryrum tófeallene aedificia urbis ruinis crebrescentibus prosternuntur, Gr. D. 134, 12. Add

un-weorþlic

Grammar
un-weorþlic, <b>.
Entry preview:

</b> add Þá ylcan sprǽce wé nimað lustlíce, þeáh þe heó sí us unwurðlicu (-wyrðelice, v.l.) and unrihtlic tó sprecanne hanc ipsam locutionem quae nobis indigna est, etiam delectabiliter tenemus, Gr. D. 209, 22

bodung

annunciationdeclarationtestimonyinterpretationrecitingrehearsingpreaching

Entry preview:

Heora (the Apostles') bodunge swég swégde geond eall, and heora word be*-*cómon tó eorþan gemǽrum, Hml. A. 56, 144. mé (St. Paul) tó bodunga sende, Bl. H, 185, 33. Críst clypode on his bodunge, Hml. S. 16, 130.

ge-fyllan

(v.)
Grammar
ge-fyllan, to fill with (gen. dat. (inst.) or with preps.). v. ge-fellan, ge-fillan
Entry preview:

gefylde his behát, Hml. Th. ii. 284, 16: Ps. Th. 110, 4. Godes hǽse gefylde, Scrd. 23, 5. eal ꝥ se ar̃ƀ at him crafede eádmédlíce gefylde, Chr. 1070; P. 206, 18. Ǽr þan mé gefylle Wealdend willan mínne, El. 1084.

irsian

(v.)
Grammar
irsian, p. ode.

to be angryto rageto make angryto angerprovoke

Entry preview:

Ðæt irsigende mód gegremeþ and wierse ierre [Cott. MS. irre] ástyreþ irati animus ad deteriora provocatur, Past. 10, 3; Swt. 63, 13.

Linked entry: eornigende

smylte

(adj.)
Grammar
smylte, adj.
Entry preview:

smylte móde and blíþe ( placida mente ) him eall forlét, Bd. 3, 22; S. 553, 20. Ðá frægn hwæðer hí ealle smylte mód ( placidum animum ) tó him hæfdon, 4, 24; S. 598, 40. Mid smyltre willsumesse tranquilla devotione, S. 599, 9, 10.

Linked entries: smelte smolt

on-wendan

(v.)
Entry preview:

hine ðá onwende from ðisse worlde begangum, Blickl. Homl. 113, 26-30. Onwende his neb áweg, Lchdm. ii. 284, 15. Nǽfre ðú ðæs swíðlíc sár gegearwast ðæt ðú mec onwende ðissa worda, Exon. Th. 246, 5; Jul. 57.

gemót-stów

Entry preview:

See first passage under gemót-hús. a place where a law-court is held hæfde áne gemótstówe gecweden ymb sume neódþearfe þæs mynstres erat pro utilitate monasterii causa constituta, Gr. D. 21, l

færeld

(n.)
Grammar
færeld, (n. and) m.

goingwalkinga goingcoursejourneya wayroadthe runcarriagevehicle a trainretinuecourseproceeding

Entry preview:

Mid flugelum færeldum fugitiuis discursibus, 263. a military expedition: wæs biddende . . . ꝥ móste on Ispánie firde gelǽdan, and ꝥ færelt þurteáh . . .

ǽrend

(n.)
Grammar
ǽrend, ǽrende, ǽrynd, es; n: pl. nom. acc. ǽrendu, ǽrendo

An ERRANDa messagean embassynewstidingsan answerbusinesscarenuntiummandatumnegotiumcura

Entry preview:

He sent on his ǽrenda he sends on his errands, Bt. 39, 13; Fox 234, 25. Híg lægdon ǽrende they imposed an errand, Chr. 1065; Th. 332, 25, col. 2.

Linked entry: ÁR

of-þyncan

Grammar
of-þyncan, Add: <b>I a.</b>
Entry preview:

<b>I c</b> :-- cwræð þæt him ofþúhte þæt ǽfre mancynn gesceóp, Hml. Th. i. 20, 25.

ofer-hogian

(v.)
Entry preview:

Se ðe Godes bebod oferhogaþ, biþ on hǽðenra onlícnesse, Blickl. Homl. 49, 12-13. Sum fearhrýðer ðæs óðres ceápes geférscipe oferhogode, 199, 4. ǽlce unsíuernysse oferhogode Chr. 1067; Erl. 204, 36.

Linked entry: ofer-hycgan

truma

(n.)
Grammar
truma, an; m.
Entry preview:

Voc. ii. 147, 52. order of troops, array ð æt folc búton truman lǽdde he led the army withtout keeping any order, Ors. 4, 8; Swt. 188, 14. a support, v. wyrt-truma

þurh-scríþan

(v.)

to pass throughglide throughto go through a subjectexamineconsiderperlustrare

Entry preview:

our Lord's nature according to the flesh ), ne on him gelýfan swylce sý ánfeald man búton his godcundnysse, ac wé sceolon gelýfan ðæt ys sóð man and sóðlíce God, Anglia viii. 324, 1

wræc-lást

(n.)
Grammar
wræc-lást, es; m.

An exile-track

Entry preview:

wunode wræclástum he lived in exile, Chr. 1065 ; Erl. 196, 36. wræclástas trsed he wandered an outlaw, Beo. Th. 2709; B. 1352. Ic sceal hweorfan ðý wídor, wadan wræclástas, wuldre benémed, duguþum bedéled. Cd. Th. 272, 17; Sae. 121.

éhtend

Entry preview:

Gyf man méte ꝥ geseón ne mæge, lǽre ic hine ꝥ him wið his éhtend beorge, Lch. iii. 174, 28. a persecutor ( Nero ) wæs monna ǽrest éhtend crístenra monna, Ors. 6, 5; S. 262, 5. Oehtende persecutore, Rtl. 64, 16.

on-beódan

Entry preview:

onbeád (bebeád, v. l.) tó heom þus cweþende, 'Gerihtað incre tungan' eis mandavit, dicens, 'Corrigite linguam vestram', Gr. D. 152, 9. Add Þá onbeád him ðæt him ðæs getygðian wolde redditurum se pollicetur, Ors. 3, 11 ; S. 146, 30.