Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

dropa

Entry preview:

Add: a drop In ꝥ ilce scip nán regnes dropa ne gefeóll in navem eamdem una pluviae gutta non cecidit, Gr. D. 196, 6. Ꝥ nǽfre in þǽm londum regnes dropa ne cwóme nunquam in his locis pluuiam adire, Nar. 28, 5. Gutta, ꝥ ys hunigswéte dropa, Angl. viii.

fǽmne

Entry preview:

Ungehǽmed fǽmne innupta, i. uirgo, An. Ox. 1174. Scylcen, fǽmne, meówle iuuencula, i. uirguncula, 2112. Ceorlstrang fǽmne virago, Wrt. Voc. i. 17, 18. Þá cwæð Adam: 'Beó hire nama Uirago, þæt is fǽmne, for ðan ðe heó is of hire were genumen,' Hml. Th.

frécednes

Entry preview:

Dreórilic frécednys triste periculum, Germ. 402, 66. Of þǽre wídgyllan sídan þæs muntes wæs swíðe hefgu frécednys (frécenes, v.l.) for ege þám niþerstígendum e devexo montis latere erat grave descendentibus in timore periculum, Gr. D. 112, 20: Hml. Th

gesca

(n.)
Grammar
gesca, geocsa, geohsa, geoxa, gihsa, an ; m.
Entry preview:

hiccough or sobbing Gesca, iesca singultus, Txts. 97, 1865. Gescea singultum, Wrt. Voc. i. 289, 35. yox (v. D. D. s. v.), hiccough Gesca tentigo (cf. extentio, i. tenacitas ventris, tentigo, Wrt. Voc. ii. 145, 59), Txts. 101, 1996. Hwonan se micla geoxa

ge-sceádan

Entry preview:

Add: to separate. of material objects, to form a line of separation between Pirifliát and scipfliót, ðá gesceádað þæt land westan and eástan, C. D. ii. 86, 26. to arrange Gesceáden gisomnung distincta congeries, Mt. p. 4, 3. to scatter, shed Genim

ge-angsumian

(v.)
Entry preview:

Þá deóflu ðá sáwle mid ðreátungum geang-sumiað;, Hml. Th. i. 410, 8. Hunger þæt landfolc micclum geangsumode (cf. genyrwde coangustabat Gr. D. 145, 5), ii. 170, 32. Wearð geanc-sumod se árleása Pascasius. . . wódlíce geancsumod ꝥ his mágas ne mihton his

forþ-genge

Entry preview:

Substitute: going forwards, progressing, having success. Cf. forþ, 1 b Hú mæg se geleáfa beón forðgenge, gif seó lár and ðá láreówas áteoriað?, Ælfc. Gr. Z. 3, 8. Hé mid his bénum fylste þæt ðǽra bydela bodung forðgenge and Gode wæstmbǽre wurde, Hml.

ge-drífan

Entry preview:

Substitute: To drive, to force a living creature to move Gif ic in Belzebub fordrífo dióules, suno iúera in huǽm hiá gedrífes (eiciunt) 1, Mt. L. 12, 27. Hé gedrifen wæs (agebalur) from diówlæ on woesternum, Lk. L. 8, 29. Suna ríces biðon gedrifen (eicientur

hefig-líce

(adv.)

sluggishlydullyvehementlydeeplyintensely

Entry preview:

Add: sluggishly, dully Mið eárum hefiglíce (graviter) gehérdon, Mt. L. R. 13, 15. with grief, displeasure, or anger Þá hǽðenan weras his word hefiglíce (moleste) onféngcon, Gr. D. 250, 20. Hefiglíce dure. Gen. 21, 11 (in Dict.). Fela spræc se Hǽlend

hreóf-lig

Grammar
hreóf-lig, (l. hreóflig).
Entry preview:

Add: used (often as substantive) of persons Seó ealde ǽ bebeád þæt gehwilc hreóflig man gecóme tó þám sácerde . . . Gif se sácerd hine hreófligne tealde . . . Swá sceal sé ðe mid heáfodleahtrum wiðinnan hreóflig bið cuman tó Godes sácerde, Hml. Th. i

hwíl-wende

(adj.)
Entry preview:

Add: hwílende. of duration, temporary, not lasting long, not permanent Medemmicel hwíl is ꝥ g mé ne geseóð, and eft is lylel fæc ꝥ gé mé eft geseóð . . . Þeós hwílwende gesihð . . . Hml. A. 74, 40, Hí ná tó þǽre hwílendre ( ad illam momentaneam) mihtan

spell

Entry preview:

Add Ðis spell (hanc historiam) mé sume þára sægdon, þá þe hit from þǽm sylfan were gehýrdon, Bd. 4, 21; Sch. 462, 15. <b>I a.</b> add :-- Nis tó geortrýwanne ꝥ on úre yldo ꝥ beón mihte ꝥ oft geworden getreówe spell cýþað nec diffidendum est

on-fón

Entry preview:

Add: <b>A.</b> the subject a person. add: to take on one's own initiative. to take hold of an object Cornelius hine gebígde tó Petres fótum, ac his onféncg Petrus (Petrus elevavit eum, Acts 10, 26), Hml. S. 10, 129. Hyra Scyppend sceaðan

spell

(n.)
Grammar
spell, es; n.
Entry preview:

a story, narrative, account, relation Ðæt is mǽre spell ( the story of Lot's wife ), Cd. Th. 155, 2; Gen. 2566. Spelli relatu, Txts. 93, 1720. Ðá rehton hí him sum hálig spel exponebant illi quendam sacrae historiae sermonem, Bd. 4, 24; S. 597, 34. Se

Linked entry: spel

þreágan

(v.)
Grammar
þreágan, þreán, and þreáwian (v. þreápian); p. þreáde [in Bt. 38, 1; Fox 196, 7 a form occurs that might be a strong past of þreán, on the analogy of þweán, sleán Ðæt gewit wæs swíþe sorgiende for ðám ermþum ðe hí ðrógan; cf. the rendering of the same passage in the metres: Ðæt mód wæs swíðe sorgum gebunden for ðǽm earfoþum ðe him on sǽton,
  • Met. 26, 97.
But, perhaps, drugon should be read, as, Latin is:]; pp. þreád.

to reproverebukereproachto punish one who deserves punishmentto chastise by way of discipline, with a view to amendto chastencorrectto torturetormentafflictdistressvexoppress

Entry preview:

to reprove, rebuke, reproach Ic hine þreáge (ðreá, Lind.: ðriá, Rush.) and forlǽte corripiam illum et dimittam, Lk. Skt. 23, 22. Ne þreáge (drégu, Surt.: þreá, Spl. C.: þrǽwie, Spl. T.) ic eów non arguam te, Ps. Th. 49, 9. Þreáge (ðréu, Surt.: ðreáge

Linked entries: þreán þreiga ðrogan

georne

Entry preview:

Add: where an effort has to be made, with a will, in earnest Nó ic him þæs georne ætfealh, B. 968. Geóca ús georne, Az. 12. where a duty or business has to be done, diligently Ic offylgde from fruma alle georne ( diligenter ), Lk. L. R. 1, 3. Diófolgield

riht

(adj.)
Grammar
riht, adj.
Entry preview:

of direction, literally, straight, erect, direct Seó heá ród ryht árǽred raised erect, Exon. Th. 66, 3; Cri. 1066. Rihtes síþfætes directi callis, Wrt. Voc. ii. 140, 55. Rihtre directo, 27, 69. Rihtre stíge recto tramite, Bd. 1, 12; S. 481, 8. Faran

ǽr

(adj.)
Grammar
ǽr, comp. m. ǽra, ǽrra; f. n. ǽre, ǽrre; sup. ǽrest; adj.

Earlyformerprecedingancientpriorpræcedensantiquus

Entry preview:

Early, former, preceding, ancient; prior, præcedens, antiquus On ǽrne mergen in early morning; primo mane, Mt. Bos. 20, 1: Mk. Bos. 16, 9: Jn. Bos. 21, 4: Ps. Spl. 5, 3, 4. Fram ǽrne mergen óþ ǽfen from early morning till evening, Bd. 2, 14; S. 518,

Linked entries: ǽra ǽrest ár

for-niman

(v.)
Grammar
for-niman, -nyman; p. -nam, -nom, pl. -námon, -nómon; pp. -numen; v. trans.

To take awaydeformplunderdestroyransackwasteconsumedevourrapĕreperdĕreextermĭnārevastāreconsūmĕredevŏrāre

Entry preview:

To take away, deform, plunder, destroy, ransack, waste, consume, devour; rapĕre, perdĕre, extermĭnāre, vastāre, consūmĕre, devŏrāre Ðú hí eáðe miht forniman thou mayest easily consume them, Ps. Th. 72, 16: 118, 36. Eów in beorge bǽl fornimeþ fire shall

Linked entry: for-nyman

ge-mǽne

(adj.)
Grammar
ge-mǽne, adj.
Entry preview:

Common, general, mutual, in common; communis Reord wæs ðá gieta eorþ-búendum án gemǽne there was yet one common language to the dwellers upon earth, Cd. 79; Th. 98, 27; Gen. 1636. Sib sceal gemǽne englum and ældum á forþ heonan wesan a common peace shall

Linked entry: mǽne