Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

náwiht-gítsung

Grammar
náwiht-gítsung, náwht-, náuht-gítsung, e; f.

Wicked avarice

Entry preview:

MSS.) ðæt hié hira woruldspéda ícean dum per avaritiae nequitiam multiplicari appetunt, Past. 44, 10; Swt. 333, 5

nytweorð-líc

(adj.)
Grammar
nytweorð-líc, <b>(nytwirð-líc);</b> adj.

Useful

Entry preview:

ðæs munstres nitwurðlícre þearfe for the useful requirements of the monastery, Chart. Th. 369, 28

Geóhol

(n.)
Grammar
Geóhol, Geóhhol, es; n.
Entry preview:

Yule, Christmas Ðý twelftan dæge ofer geóhol on the twelfth day after Yule, Bd. 4, 19; S. 588, 8: L. Alf. pol. 5; Th. i. 64, 23, note

stæþhlíplíce

(adv.)
Grammar
stæþhlíplíce, adv.
Entry preview:

At a steep inclination Wæs ðæt hús ... on scræfes onlícnesse...; and gelómlíce ða stánas swá of óðrum clife stæðhlýplíce út sceoredon, Blickl. Homl. 207, 20. v. preceding word

tó-scríðan

(v.)
Grammar
tó-scríðan, p. -scráð
Entry preview:

To flow in different directions, be disperse Ðæt wæter unstille ǽghwider wolde wíde tóscríþan, wác and hnesce, ne meahte hit on him selfum ǽfre gestandan, Met. 20, 93

þurh-spédig

(adj.)
Grammar
þurh-spédig, adj.

Very wealthy

Entry preview:

Very wealthy Ðǽr eardode sum þurhspédig mann (cf. of the same person sum ríce man and for worlde ǽhtspédig, Blickl. Homl. 197, 27), Homl. Th. i. 502, 8

un-fulfremedness

(n.)
Grammar
un-fulfremedness, e; f.

Imperfection

Entry preview:

Imperfection Ðæt hí murkien for hira uufullfremednesse ut imperfectionis suae taedio tabescant, Past. 65; Swt. 467. 13. Unfulfremednisse míne ( inperfectum meum ) geségun égan ðín, Ps. Surt. 138, 16

unriht-willend

(n.; adj.)
Grammar
unriht-willend, es; m.: or -willende adj. (ptcpl.)

An ill-disposed personan unrighteous person

Entry preview:

An ill-disposed person, an unrighteous person Ðæt hé wiðstande mid his sprǽce ðám unryhtwillendum ðe ðyses middangeardes waldaþ hujus mundi potestatibus contraire, Past. 15; Swt. 89, 22

Linked entry: riht-willend

wíf-healf

(n.)
Grammar
wíf-healf, e; f.
Entry preview:

The female side, female line On ða gerád ðæt hí gecuron heora kynecinn ða on iía wífhealfa, Chr. Erl. 3, 16. (Cf. wíf-cynn, I. ) v. preceding word

weorold-freónd

(n.)
Grammar
weorold-freónd, es; m.
Entry preview:

Wé witan ðæt ús forlǽtaþ and níde sculon ealle úre world-frýnd, Wulfst. 127, 31. Ealle úre weoruldfreónd, 122, 7

brýd-gifta

(n.)
Grammar
brýd-gifta, pl. f.
Entry preview:

Espousals, nuptials Ǽr ðám dæge mínra brídgifta ic eom besmiten, Ap. Th. 2, 14. Brýdgifta, 17. Brídgyftum (beweddedum brédgiftum, Hpt. Gl. 439, 20) pactis sponsalibus, An. Ox. 1398

Linked entry: gift

camp-weorud

Grammar
camp-weorud, (-od), -wered.
Entry preview:

Ðæt compweorod (-uearod, L.) cohors , Jn. R. 18, 12. Þæs hiofoncundan compwerodes caelestis militiae, Lch. i. lxviii, 5. Ymbseald mid þon heofonlican campweorode, Bl. H. 11, 24. Add

feltún-grép

(n.)
Grammar
feltún-grép, e; f.
Entry preview:

The drain of a privy Wyrse is þæt mon ðæs ofer riht brúce þonne hine mon on feltúngrépe wiorpe; on þǽre grépe hé wiorðeð tó meoxe, Nap. 21

martyr-cynn

(n.)
Grammar
martyr-cynn, es; m.
Entry preview:

A race or family of martyrs Ðǽr flugen sóna tó feala cynna fugelas, and þára háligra martyra eágan út áhaccedon . . . wundorlic wæs ꝥ martyrcynn. Hml. S. 23, 85

HÁTAN

(v.)
Grammar
HÁTAN, ic háte, ðú hátest, hætsþ, hé háteþ, hát, hǽt, pl. hátaþ; p. héht, hét, pl. héhton, héton; pp. háten.
Entry preview:

Is ðæt deór pandher bí noncan háten that beast is called by the name of panther, Exon. 95 b; Th. 356, 17; Pa. 13. Hí nemnaþ ða eá archoboleta dæt is háten ðæt miccle wæter archoboleta vocant quæ est aqua magna, Nar. 35, 21

Linked entry: ge-hátan

land-folc

(n.)
Grammar
land-folc, es; n.
Entry preview:

On sumere tíde com micel hungor on ðam lande and gehwǽr ðæt landfolc micclum geangsumode at one time a great famine came on the land and very much afflicted the people everywhere, Homl. Th. ii. 170, 32: 164, 19

Linked entry: folc

leáf-full

(adj.)
Grammar
leáf-full, adj.

Believingfaithful

Entry preview:

God cwæþ tó Moysen ðæt hé wolde cuman and hine ætforan ðam folce gesprecan ðæt hí ðý leáffulran wǽron God said to Moses that he would come and talk with him before the people, that they might be the more believing [v. Exod. 19, 9], Homl.

ofer-gitolness

(n.)
Grammar
ofer-gitolness, e; f.
Entry preview:

Wið ða ádle ðe man litargum háteþ, ðæt ys on úre geþeóde ofergytulnys (-gittolnes, MS. H.), Lchdm. i. 200, 8. In eorþan ofergytolnysse in terra oblivionis Ps. Spl. 87, 13.

syferlíce

(adv.)
Grammar
syferlíce, adv.
Entry preview:

with cleanliness, without impurity Ðæt gé witen ðæt hit ( the preparation of the wafers for the mass ) clǽnlíce and sýferlíce gedón sý, L. E.

Þór

(n.)
Grammar
Þór, the Scandinavian form of a name which in English is Þunor (-er),
Entry preview:

one of the gods, Thor Nú secgaþ sume ða Denisce men on heora gedwylde, ðæt se Iouis wǽre, ðe hý þór hátaþ, Mercuries sunu, ðe hí Óðon namiaþ; ac hí nabbaþ ná riht: for ðan ðe wé rǽdaþ on bócum, ge on hǽþenum ge on cristenun, ðæt se hetula Iouis tó sóðan

Linked entry: þunor