Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

scyldig

(adj.)
Grammar
scyldig, adj.
Entry preview:

Lind. 6, 12. Syndrigum scyldgum singulis debitoribus, Lk. Skt. Lind. 16, 5. liable to forfeiture, forfeiting with gen. of forfeit Gif hwá ymb cyninges feorh sierwie, sié hé his feores scyldig and ealles ðæs ðe hé áge, L.

ge-wítan

(v.)
Grammar
ge-wítan, ic -wíte, ðú -wítest, -wítst, he -wíteþ, -wít, pl. -wítaþ; p. ic, he -wát, ðú -wite, pl. -witon; pp. -witen.

to seebeholdviderespectareto turn one's eyes in any direction with the intention of taking that directionto set out towardsstartpass overto godepartwithdrawgo awayretreatretiredietransirediscedere

Entry preview:

Ðá he of lífe gewát when he departed this life, Beo. Th. 4934; B. 2471. Ǽr ðam ðæt óðer of gewíteþ before the other goes away, Bt. Met. Fox 29, 22; Met. 29, 11. Gewát ofer wǽgholm went ó er the ocean, Beo. Th. 439; B. 217.

þolian

(v.)
Grammar
þolian, p. ode
Entry preview:

</b> of f to suffer a person, bear with, tolerate a condition of things, let come to pass Swá lange swá ic mid eów beó, swá lange ic eów þolige (ðola, Lind.: ðolo, Rush.), Mk. Skt. 9, 19. Þolie (ðola, Lind.: ðolo, Rush.), Lk. Skt. 9, 41.

wirsa

(adj.)
Grammar
wirsa, (wirra occurs once in the Chronicle); cpve.; wirrest, wirst; spve. adj.

Worseworst

Entry preview:

:wurresta, Lind., deterius) byð Jn. Skt. 2, 10. Hé ðæt betere geceás, and ðam wyrsan wiðsóc, Elen. Kmbl. 2078;El. 1040. On ðone wyrsan dǽl scyrede, Exon. Th. 75, 24; Cri. 1226. On ða wyrsan hand, Salm. Kmbl. 998; Sal. 500.

willa

(n.)
Grammar
willa, an; m.

will, the faculty of willingwill, purpose, design, commandwill, determination, resolutionintention, purpose, desire to actwill, desire, wishpleasure, delightwill, dispositionwill, accord, consent, pleasureGer. meinetwillenwill, one's own way

Entry preview:

Lind. Rush. 22, 15.

hand

Entry preview:

Áhrede of þæs hundes handa mín líf, Ps. Th. 21, 18. Ǽlc þing þe tó Godes handa belimpan sceolde, Wlfst. 211, 3. Gást mínne ágifan on þínes sylfes hand, An. 1419: Hy. 7, 83.

FUGEL

(n.)
Grammar
FUGEL, fugol, fugul; gen. fugeles, fugles; m.

A birdFOWLăvisāles

Entry preview:

Fugle gelícost most like to a bird, Beo. Th. 442; B. 218. Ðone fugel hátaþ Filistina fruman uasa mortis the princes of the Philistines call the bird vāsa mortis. Salm. Kmbl. 559; Sal. 279: Exon. 17 a; Th. 40, 10; Cri. 636.

Linked entries: fen-fugelas fugol fugul

HLÁF

(n.)
Grammar
HLÁF, es; m.
Entry preview:

Mid Grécum diáconas ne móton brecan gehálgodne hláf apud Græcos diaconis non licet frangere panem sanctum, L. Ecg. C. 35; Th. ii. 160, 9: L. M. 3, 41; Lchdm. ii. 334, 22: L. Edg. C. 43; Th. ii. 254, 1.

hwæðer

(pronoun.)
Grammar
hwæðer, pron.

eitherboth

Entry preview:

Drihtenes áre oððe deófles þeówet swá hwæðer wé geearniaþ hér on lífe, Hy. Grn. ii. 289, 99; Hy. 7, 99

Linked entry: hwæðer

mǽrsian

(v.)
Grammar
mǽrsian, p. ode.

to make greatextendto make knownspread the knowledge of anythingdeclareproclaimannouncecelebrateto celebrateto celebrateperform a rite, ceremony, &amp;c. with due solemnityto magnifyexaltpraiseglorify

Entry preview:

Lind. 1, 45. Ðætte hiá ne mérsades hine ne manifestarent eum, 3, 12. Ðæt is ðæt mon his mearce brǽde ðæt mon his hlísan and his naman mǽrsige terminum suum dilatare, est opinionis suæ nomen extendere, Past. 48, 2; Swt. 367, 14.

steáp

(adj.)
Grammar
steáp, adj.
Entry preview:

In Chaucer's line, Prol. 201, the meaning might be prominent. In the passage quoted below from Ælfric the Latin from which the description is taken has oculi grandes. ] Gim sceal on hringe standan steáp and geáp, Menol. Fox 505; Gn. C. 23.

swǽsende

(n.; adj.)
Grammar
swǽsende, es; but occurring almost always in pl. swǽsendu (-a, -o); n.
Entry preview:

Lind. 22, 4. flatteries, blandishments, fair speech. v. swǽs. ge-swǽsness, swǽslǽcan Swésendum blanditiis Kent. Gl. 212. v. dæg-, undern-swǽsendu (-o)

Linked entries: swésende swoese

un-þeáw

(n.)
Grammar
un-þeáw, es; m.

A bad habitan evil practicea vicefault

Entry preview:

Wé sceolon faran fram unðeáwum tó gódum ðeáwum, gif wé willaþ faran tó ðam écan lífe, Homl. Th. ii. 282, 23. On unðeáwum in abusione, Ps. Spl. 30, 22.

ýtera

(adj.)
Grammar
ýtera, cpve.: ýtemest; spve. adj.
Entry preview:

Bind his ýtmestan limo mid byndellum, Lchdm. ii. 196, 12. marking order or degree, later, lower; last, lowest Gif munuc hine sylfne ýttran ( inferiorem ) and unweorðran talaþ þonne ǽnigne óþerne, R. Ben. 29, 11.

Linked entry: ýtmest

be-witan

watch over

Entry preview:

Add: in a general sense, to take charge of, watch over Wén is ꝥ hé wille bewitan á his menn ge on lífe ge on deá ðe, Hml.

Linked entry: be-witian

ge-hiwian

(v.)
Grammar
ge-hiwian, l. ge-híwian,
Entry preview:

</b> to alter the appearance of, make to look like :-- THORN;á gehíwode hé hine sylfne tó sumum ælþeódigum men peregrinum quempiam se simulans Gr. D. 75, 4u Hé is gehíwod tó crístenum men, and is earm hǽðengylda, Hml. Th. i. 102, 16.

Linked entry: ge-hiwad

ge-féran

(v.)
Entry preview:

Th. 118, 59, to depart this life, die Þá þe of middangearde wǽron tó geféranne (geleóranne, v.l. ) . . . heó geférde (geleórde, v.l.) qui de mundo essent rapiendi, . . . transierat.

gilpan

(v.)
Entry preview:

Ðá hé ongeat ðæt hié gulpun hiera fæstenes dum de abstinentiae virtute gloriantium praecepta perstringeret Past. 313, l. to glory in (inst. ) Lífe ne gielpeð, hláfordes gifum, Rä. 59, 12.

horn

Entry preview:

Nǽfre mon þæs hlúde horn á þýteð ne býman ábláweð, Dóm. 109. a projection like a horn at each corner of the altar in the Jewish temple Tó horne weófedes, Ps. Rdr. Spl. 117, 27. Oð horn wíbed, Ps. Vos. 117, 27. Oð horn ad cornua Ps.

of

Entry preview:

. ¶ with instrumental :-- Ðý lǽs hié wyrðen áwyrtwalode of ðýs andwerdan lífe, Past. 339, 18. Add Æfter þysum ongunnon of ðám gegaderwyrhtum tǽlan ðone hálgan, Hml. S. 6, 186. Sum ridda geband on ánum cláþe of þám hálgan dúste, 26, 223.