Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

sceáwere

(n.)
Grammar
sceáwere, es; m.

an observer,a spya watch-towera mirrora buffoon, an actor

Entry preview:

an observer, one who examines into a matter willaþ ðæt se sceáwre wite mid fullum geráde, ðe ðis gewrit áspyraþ, Anglia viii. 331, l.

Linked entry: sceáwend-sprǽc

mund

(n.)
Grammar
mund, e; f.

a handa handprotectionGuardianshipA protectorguardianprotectionguardianship extended by the king to the subjectthe king's peace, by the head of a family to its membersthe fine paid for violation of mund

Entry preview:

Th. 6173; B. 3091. a hand (as a measure) Stǽnen bedd þrým mundum hiérra ðonne ðæs húses flór, Shrn. 69, 4. protection (cf. to be in a person's hands, and v. hand) woldon gesettan ðás bóc mannum tó getrym *-* minge and tó munde ús sylfum we wished

Linked entry: mundian

GRUND

(n.)
Grammar
GRUND, es; m.
Entry preview:

We men on grunde we men on the earth, Hy. Grn. ii. 292, 39; Hy. 9, 39. Neól ic fére and be grunde græfe prone I go and along the ground dig, Exon. 106 a; Th. 403, 3; Rä. 22, 2: 128 a; Th. 491, 23; Rä. 81, 3.

a-gyldan

(v.)
Grammar
a-gyldan, ðú -gyltst, he -gylt; p. -geald, pl. -guldon; pp. -golden

To payrenderrepayrequite

Entry preview:

Ðú agyldest ánra gehwylcum wyð weorc heora tu reddes unicuique juxta opera sua, Ps. Spl. 61, 11. Drihtne ðú agyltst ðíne áþas reddes Domino juramenta tua, Mt. Bos. 5, 33. Ná agylt non solvet, Ps. Spl. 36, 32.

maga

(adj.)
Grammar
maga, adj. used as subst.

Powerfulstronga powerful person

Entry preview:

Ne derige se maga ðam unmagan let not the strong injure the weak, L. I. P. 7; Th. ii. 314, 1. Se maga and se unmaga ne mágon ná gelíce byrdene áhebban, L. Edg. C. 4; Th. ii. 262, 2: L. Eth. vi. 52; Th. i. 328, 160.

wérigian

(v.)
Grammar
wérigian, p. ode
Entry preview:

To grow weary, get exhausted Ðonne ðæt deófol swíðe wérgaþ, hit séceþ scyldiges mannes nýten, oððe unclǽne treów, Salm. Kmbl. p. 148, 8. Hingrian, ðyrstan, hátian, célan, wérigean (wǽrigean, Bd.

Linked entry: wérgian

be-swíc

(n.)
Grammar
be-swíc, l. be-swic (big-, bí-, bi-); n.
Entry preview:

Him Arpellas tó beswice wearð Arpellas had played him false, Ors. 1. 12; S. 54, 10. Bútan ǽlcen brǽde oððe beswice, C. D. ii. 58, 27. Hé hié lǽrde ꝥ hie fram his big-swice cyrdon, Bl. H. 173, 31. Biswica nequitiarum, fraudium, An.

ge-bǽtan

Entry preview:

Substitute: to bridle and saddle a horse [v. bǽtan] Þá wæs Hróðgáre hors gebǽted, B. 1399. fig. to bridle, curb, restrain Þonne se ælmihtiga þá gewealdleþeru wile onlǽtan þára brídla þe hé gebǽtte mid his ágen weorc (cf.

ge-hírsum

Entry preview:

Take here <b>ge-hýrsum</b> in Dict. and add: obedient Hé wearð gehýrsum tó þí þæt hé willes deáð þrowade factus obediens usque ad mortem R. Ben. 26, 15 : 126, 8.

Linked entry: ge-hýrsum

ge-neádian

(v.)
Entry preview:

S. 24, 44. to do (clause with þæt) Hé mid Julianes wérinysse wearð geneádod ꝥ hé þá niht on his mynstre gewunode, Gr. D. 38, 25

murcnung

Entry preview:

Wearð ðá micel morcnung and ormǽte wóp, Ap. Th. 6, 9. Murcnunge yfel ná ætíwe ne murmurationis malum appareat R. Ben. I. 64, 17. Se fæder forwearð on móde and seó módor mid murcnunge wæs fornumen, Hml. S. 2, 105.

sæd

(adj.)
Grammar
sæd, adj. with gen.

Sated, weary, filled, having had one's fill

Entry preview:

Sated, weary, filled, having had one's fill (the word is not used in the sense of modern sad) Sæd effetus, i. plenus, Germ. 396, 215.

sceáp-hirde

(n.)
Grammar
sceáp-hirde, es; m.

A shepherd

Entry preview:

Hwílum wearð geworden sceáphyrde tó cynge, L. Eth. vii. 22 ; Th. i. 334, 10. Scéphyrde oppilius, Wrt. Voc. ii. 65, 10. Scýphyred (-hyrde ? cf. gáta hierde titurus, 288, 21) titirus. Wrt. Voc. i. 18, 57.

scearpe

(n.)
Grammar
scearpe, an; f.

A scarification

Entry preview:

Wið onfealle: genim hæslenne sticcan oððe ellenne, wrít ðínne naman on, ásleah þrý scearpan on, gefylle mid ðý blóde ðone naman, weorp ofer eaxle oððe betweoh þeóh on yrnende wæter . . .

á-seóþan

to clear from impurityto clear impurity from somethingto tryexamine

Entry preview:

Add Áseóþan decoqui, Germ. 396, 196. to clear from impurity Ásoden weax obrisum metallum, Wrt. Voc. ii. 65, 14. Ásoden wín carenum, An. Ox. 4, 5. to clear impurity from something Leahtras áséð ádl uitia exquoquit languor, Scint. 165, 6.

Linked entry: á-seódan

bed-reáf

Entry preview:

Ðonne þú bedreáf habban wylle, þonne wege þú þín reáf, Tech. ii. 126, 4. Add

findan

to come acrossto obtainfindto meet withexperiencebe exposed tofind difficultyprocureto visitlearnarrangesettleto determineto supplyprovidefurnish

Entry preview:

Míne aldorlege, swá mé ǽfre wearð oððe ic furðor findan sceolde, Dan. 140.

lǽn

(n.)
Grammar
lǽn, lán [v. under lǽn-land], e; f.

a loangrantgiftleasefeefief

Entry preview:

Seó fóstormódor weóp for ðære áwyrdan lǽne the sieve broke in two during the loan. The foster-mother wept for the injured loan, Homl. Th. ii. 154, 16.

Linked entries: lǽne lǽn-land

sorh

(n.)
Grammar
sorh, sorg, sorhg, e; f.
Entry preview:

Hyge wearð mongum blissad sáwlum, sorge tóglidene, 71, 31; Cri. 1164. Sorga sárost, 122, 19; Gen. 2029. Sorga mǽst, 308, 22; Sat. 696. Weána gehwylcne, sídra sorga, Beo. Th. 300; B. 149.

Linked entry: sorg

hlísa

famereputationreputegloryreputationreportfameapprobationapplause

Entry preview:

Gód word and gód hlísa ǽlces monnes biþ betera þonne ǽnig wéla, Bt. 13; F. 38, 23. Ióhannes wæs wanigende on his hlísan, for ðan ðe hé wearð oncnáwen wítega, sé ðe wæs lytle ǽr Críst geteald, Hml. Th. i. 356, 35.