swǽslíce
Entry preview:
properly. v. swǽs, Wé andettaþ swǽslíce and sóþlíce Fæder and Sunu and Háligne Gást confitemur proprie et veraciter Patrem et Filium et Spiritum Sanctum Bd. 4, 17; S. 585, 36. of persons, kindly, in a gracious, friendly manner, blandly; of things, agreeably
tyhting
Entry preview:
Deófol tiht ús tó yfele, ac wé sceolon geniman náne lustfullunge tó ðære tihtinge ... Seó yfele tihting is of deófle, Homl. Th. i. 174, 30-35: ii. 226, 29. Crist mid ðyssere tihtinge Petrum gehyrte, 374, 17.
Linked entry: tihting
þicness
Entry preview:
Wé ne magon for ðære fyrlynan heáhnysse and ðæra wolcna ðicnysse and for ure eágena tyddernysse hí (heofenan) nǽfre geseón, Lchdm. iii. 232, 16. Ða þicnyssa smíces stigon upp the clouds of smoke rose up, Homl.
Linked entry: þicce
waefer-sín
Entry preview:
Wé for úrum synnum tó swylcere wæfersýne synd, Homl. Skt. ii. 25, 158. Wæferséne spectaculum, Hpt. Gl. 435, 49: 501, 46. Se dæg mé ætýwde swíðe micele wæfersýne, Shrn. 41, 15. Tó ðissum wæferseónum, Blickl. Homl. 187, 15
Linked entry: wlite-seón
á-wreccan
to raise up ⬩ to arouse, ⬩ to arouse ⬩ excite
Entry preview:
Th. ii. 568, 33. referring to the mind, to arouse, excite, a person Se apostol ús áwrehte þæt wé of slǽpe úre ásolcennysse árison, Hml. Th. i. 602, 8. Áwrece ðé sylfne tó mínre sprǽce, Bas. 34, 3. Hé his mód áwrecce of gedwyldum, Hml. A. 53, 74.
bærnan
to expose to the action of heat ⬩ to cauterize ⬩ to cause to give light ⬩ to consume by fire
Entry preview:
Ꝥ hine mon lǽde tó þám rícum ꝥ mon þǽr mæge sníþan and bærnan his unþeáwas, Bt. 38, 7; F. 210, 3. of a lamp, to cause to give light Ꝥ gé wacian mid mé and wé bærnan gástlico leóhfato, Bl. H. 145, 4. to consume by fire Ic folcsalo bærne, Rä. 2, 5.
be-settan
to set ⬩ place ⬩ to apply ⬩ to surround ⬩ to besiege
Entry preview:
Wé besettað úrne hiht on eów, i. 24, 2. Hí heora hiht on þissum lífe besettað, 172, 14. Ealne módes hiht on God sylfne besette man, Wlfst. 75, 5. On besettan inpingere. An. Ox. 4229. withtó, to apply Nylle gé heortan tó besettan (apponere), Ps.
bróc
affliction ⬩ labour ⬩ misery ⬩ affliction ⬩ trouble ⬩ disease ⬩ hurt
Entry preview:
Hwylc broc and hwylc sár (laborem et dolorem) wé þoliað, Ps. Th. 9, 34. Ic ádreáh mycel broc mid Petre I have suffered much annoyance from Peter, Bl. H. 175, 12.
Linked entry: bróc
eges lic
Entry preview:
Þæt wé wære beón þæs egeslican tíman þe tówerd is . . . Þæt bið se egeslicesta þe ǽfre gewearð, Wlfst. 95, 2
fóre-stihtod
predestine
Entry preview:
Be ús cwæð se ylca apostol, þæt wé wǽron forestihte, ðus wrítende, 'Quos autem predestinavit . . .'; þæt is, 'Ðá ðe hé forestihte,' Hml. Th. ii. 364, 25-366, 1. Hé ne forestihte nǽnne tó yfelnysse . . .
for-hogian
to disdain ⬩ to disdain
Entry preview:
Ná sí forhugud non aspernatur, Angl. xiii. 441, 1085. to disdain to do. with clause Swá hé lǽs forhogað ðæt hé ús ðonne giet tó him spane, siððan wé hiene oferhycggeað quanto contemtus adhuc vocare non dedignatur, Past. 407, 18: Bl. H. 83, 15.
for-lǽtnes
abandonment ⬩ desolation ⬩ neglect ⬩ abandonment ⬩ cessation ⬩ intermission ⬩ remissness ⬩ remission ⬩ pardon ⬩ loss ⬩ putting away ⬩ dismission ⬩ divorce
Entry preview:
Similar entries v. for-lǽtan; VIII 1 b Sió forlǽtnes ðæs gódan weorces ipsa operandi remissio, Past. 445, 14. remission, pardon, Similar entries v. for-lǽtan; VIII 5 Wé sceolan gelýfan synna forlǽtnessa and líchoman ǽristes, Bl. H. 111, 10.
ge-edníwian
Entry preview:
Wé geedníwiað and gemyndgiað dǽre scylde ðe úre ieldesta mǽg ús on forworhte parentis primi lapsus iteratur, Past. 313, 14. Geedníwa instaura, Wrt. Voc. ii. 46, 20
æt-somne
In a sum ⬩ at once ⬩ together ⬩ una ⬩ simul ⬩ pariter
Entry preview:
Ic gongan gefregn gingran ætsomne I have understood that the disciples went together, Cd. 224; Th. 298, 2 ; Sat. 526. Wǽr is ætsomne Godes and monna a covenant is together of God and men, Exon. 16 a; Th. 36, 29; Cri. 583.
frécednes
Danger ⬩ peril ⬩ hazard ⬩ perīcŭlum ⬩ discrīmen
Entry preview:
He ferde fram eallum frécednyssum ðises lǽnan lífes he went from all the perils of this frail life, Homl. Th. ii. 516, 2
Linked entry: frǽcednys
ge-wil
Entry preview:
A will, wish, pleasure; vŏluntas, arbitrium, vōtum Ne wend ðú ðé nó on ðæs folces unriht gewil turn thou not thyself to the unjust wish of the people, L. Alf. 41; Th. i. 54, 7: Hy. 7, 78; Hy. Grn. ii. 288, 78.
weorold-wíte
Entry preview:
A punishment suffered in this world, a unishment on earth Forgield me ðín líf, ðæs ðe ic ðe mín þurh woruld- wíte weorð gesealde, Exon.
weorc-þeów
Entry preview:
A slave who works, a bondman, a bondwoman, a slave, a thrall Ðá wearð unblíðe Abrahames cwén hire worcþeówe, Cd. Th. 136, 18 ; Gen. 2260.
wil-gifa
Entry preview:
A giver of what is desirable, a giver of good, as epithet of an earthly prince Wilgeofa Wedra leóda, dryhten Geáta ( Beowulf ), Beo. Th. 5792 ; B. 2900. Ðæs wilgifan ( Constantine's ) word, Elen.