Bosworth Toller's

Anglo-Saxon

Dictionary online

steóran

(v.; prep.)
Grammar
steóran, stióran, (and with umlaut) stiéran, stéran, stíran, stýran; p. de.
Entry preview:

Wel déþ se ðe ungewittigum stýrþ mid swinglum, gif hé mid wordum ne mæg. Hit is áwriten: 'Ne biþ se stunta mid wordum gerihtlǽced,' Homl. Th. ii. 532, 11-15. Gif hé him sylfum stýrþ fram eallum stuntnyssum, Homl. Skt. i. 17, 22.

ge-nerian

(v.)
Entry preview:

Wearð mycel wæ1 geslegen, and se dǽl þe þǽr áweg cóm wurdon on fleáme generede, Chr. 894 ; P. 88, <b>VI a.

mæsse-preóst

(n.)
Grammar
mæsse-preóst, es; m.

A priest not of the Christian churcha priest of the Christian church, who had attained the last of the seven appointed orders, and might celebrate the mass

Entry preview:

His orders were the same as those of the bishop, but the latter alone could ordain priests, confirm children, and consecrate churches. He might be a regular or not.

fremede

Entry preview:

wearð fremde þǽre costunge alienus extitit a tentatione, Gr. D. 26, 28. ꝥ ic ne e with prep. Hé fram þǽre costnunge wearð fremde, Gr. D. 26, 30.

dígle

(adj.)
Grammar
dígle, dégle, diégle, deigle, deágol, dǽg-, dég-, deóg-, dióg-, díg- dýg-ol (-el), deáhle, díhle; adj.
Entry preview:

On diglum, on dihlum in abscondito, Mt. 6, 4. hard to get knowledge of. of a fact or circumstance We leoraiaþ ꝥ seó tíd sié tó þæs dégol ꝥ nǽre nǽnig mon þe ꝥ wiste hwonne ..., Bl. H. 117, 25.

macian

(v.)
Grammar
macian, <b>. I.</b>
Entry preview:

S. 16, 278. said of constituent parts, to amount to Þǽrtóeácan syx tída ; þá máciað ǽfre ymbe ꝥ feórþe geár þone dæg and ðá niht þe hátað bissextum.

ge-dón

(v.)
Entry preview:

Nú is þearf ꝥ þone teóþan dǽl for Gode gedón, Bl.

ge-wunian

(v.)
Grammar
ge-wunian, p. ode; pp. od.

to dwellinhabitto remainstayabidecontinueTo stop, live, associate withcontinue in or withto be accustomed, wont

Entry preview:

Siððan gást wíc gewunode in ðæs weres breóstum since the spirit inhabited a dwelling in the man's breast, Elen. Kmbl. 2073; El. 1038. Him on ðæt wésten gewunode dwelt in the wilderness, Blickl. Homl. 199, 8.

gift

(n.; v.; part.)
Entry preview:

Wer and wíf on hǽmede geþeódde vir et mulier in matrimonio conjuncti. 27. Or is gifte pp. of giftan?) unálífedlice swá þeáh quicunque virum aut mulierem habuerit illicite matrimonio con-junctum Ll. Th. ii. 150, 24.

morþ

(n.)
Grammar
morþ, es; n. m.

deathdestructionperditionthat which causes deathmurderslaying with an attempt at concealment of the deedmurderhomicide

Entry preview:

Ðæs ðe hé blódgyte, wælfyll weres wǽpnum gespédeþ, morþ mid mundum, Cd. 75; Th. 92, 13; Gen. 1528

trum

(adj.)
Grammar
trum, adj.
Entry preview:

Weal fly trumra, Exon. Th. 281, 23; Jul. 650. Biþ Drihten úre se trumesta staþol, Blickl. Homl. 13, 10.

ge-mynd

Entry preview:

VI. what puts in mind, a reminder, warning :-- Magon ús þis (the case just told) tó gemyndum habban, and þás bysene on úrum heortum staþelian, ꝥ ne sceolan lufian worlde glengas tó swíþe, Bl. H. 113, 34.

tó-geagnes

(prep.; adv.)
Grammar
tó-geagnes, -gegues, -geánes, -génes.
Entry preview:

Basilius underféng ðæt gærs ðus cweðende: ' budon ðé ðæs ðe sylfe brúcaþ, and ðú ús sealdest tó edleáne (cf. ðú sealdest ús tógeánes, Homl.

under-fón

(v.)
Grammar
under-fón, p. -féng, pl. -féngon; pp. -fangen.

to receiveto have givento getto receivesubmit toa riteto receive a personto receive for the purpose of entertaining, sheltering, harbouringto receive for safe conduct, custodyto receive as a servant or dependentto receive, admit into a societyto receive as a masterto submit toto receiveadmit the claims ofto receive, admit the force of a person's wordsaccept testimonyto receive what is offeredto acceptto receiveserve as a receptacle forto receive or accept an office, a duty, etc.to take upon one's selfto undertake a labour, task, etc.to receive what is burdensomeundergobearto take surreptitiouslyto steal

Entry preview:

Mid ðam casu (ablative) byð geswutelod, swá hwæt swá underfóð æt óðrum ... ab hoc homine pecuniam accepi fram ðisum men ic underféng feoh, Ælfc. Gr. 7; Zup. 23, 7-11. Ða Godes þeówas ðe ða sceattas underfóð ðe Gode syllaþ, L. Edg.

Linked entry: under-niman

hand

(n.)
Grammar
hand, hond, a; f.

HAND, side, power, control

Entry preview:

On hand syllan to give a pledge or promise Hé sealde him on hand mid Cristes béc ðæt hé wolde ðísne þeódscype swá wel haldan swá ǽnig kyngc ætforan him betst dyde he promised him on the Gospels that he would rule this people as well as the king who before

grið

(n.)
Grammar
grið, es; n.
Entry preview:

We willaþ wið ðam golde grið fæstnian for the gold we will make a truce, Byrht. Th. 132, 53; By. 35. Heó gesóhte Baldwines grið she sought the protection of Baldwin, Chr. 1037; Erl. 167, 3: 1048; Erl. 178, 34: 180, 17, 19.

un-gesǽlig

(adj.)
Grammar
un-gesǽlig, adj.

Unhappyunfortunateunhappysufferingmisfortunecalamitysuffering want of moral goodcausing unhappinessunfortunatecalamitousunprofitableevil

Entry preview:

Þreó árleása scylda gehýrdon-ungesǽlige mǽrsunge his ( Herod's ) gebyrdtíde ... ne móton úre gebyrdtíde tó nánum freólsdæge mid ídelum mǽrsungum áwendan, Homl. Th. i. 480, 34

Linked entries: ge-sǽlig un-sǽlig

ge-déman

Entry preview:

Gedoemendo wéron ꝥ . . . arbitrati sunt quod . . . 20, 10

mearcian

(v.)
Grammar
mearcian, to mark, <b>mearcian</b> to fix bounds. [These may be taken together; cf. mearc.]
Entry preview:

sceolon mearcian úre forewearde heáfod and úrne líchoman mid Crístes róde tácne, Hml. Th. ii. 266, 11. Mearcian sé þe hine gesihð anxsumnese getácnað to see oneself cross oneself (?)

á-stígan

(v.)

downwardupwarddownward upwardto descendgo down intoto ascendmount

Entry preview:

gelýfað þæt of mancynne swá micel getel ástige þæt uplice ríce, Hml. Th. i. 344, 13. Ástígan þæt heofenlice ríce, ii. 82, 9. Scyp ástígan, Lch. iii. 184, 13